El imponente Cerro de los Siete Colores en Purmamarca, Jujuy (Argentina)

El imponente Cerro de los Siete Colores en Purmamarca, Jujuy (Argentina)
El imponente Cerro de los Siete Colores en Purmamarca, Jujuy (Argentina)

martes, 31 de julio de 2018


COMENTARIOS SOBRE EL ACUERDO ENTRE LA ARGENTINA Y EL FMI

Por Sergio Daniel Aronas – 28 de junio de 2018

Como nadie va a leer el Mamarracho que el gobierno de Mauricio Macri con los lagartos del FMI, se lo vamos a explicar para que se enteren de qué se trata. Según acuerdo basura, objetivos del gobierno son: satisfacer a los “mercados” para que baje la deuda que ellos aumentaron a lo bestia y satisfacer la rentabilidad de los grandes grupos económicos; bajar la inflación mediante la contención de la demanda, es decir, reducir los salarios; mejorar las cuentas del balance de pagos y la última, la gran mentira, que es “proteger” a los más vulnerables de nuestra sociedad. Con el lenguaje insoportable de la economía capitalista, así lo dejan explicitado:

“Nuestros objetivos son:

4) Proteger a los sectores más vulnerables de la carga de esta necesaria recalibración de la política económica. El objetivo final de este plan es dinamizar la actividad económica, crear nuevos empleos, hacer más atractivo invertir en nuestra economía, reducir la pobreza, mejorar la cohesión social y elevar los estándares de vida de todos los argentinos.”

El acuerdo firmado entre el gobierno argentina con el FMI promueve el tristemente célebre "déficit cero", aquel mismo tipo de política económica que el 9 de julio de 2001 firmó Domingo Cavallo como Ministro de Economía de la fracasada Alianza y que todos recordamos adónde condujo esta política siniestra apoyada por el FMI. Y como la historia económica argentina siempre repite sus bancarrotas, nada puede evitar,que el gobierno de Macri, en su desesperación por cumplir estos acuerdos incumplibles y presentarse como el buen alumno ante los imperios financieros de Occidente y la clase capitalista local, termine en la debacle financiera, económica y social de su administración por la dialéctica de su propio desarrollo, utilizando una clara expresión de Friedrich Engels. Solo podrán alcanzarlo aplicando un ajuste con sangre porque a eso nos lleva este acta de rendición firmada por Macri. Si no lo creen, lean detenidamente punto por punto todos los aspectos de política económica que acordaron con el FMI.

El Señor Macri  debería leer un poquito, aunque le cause terror abrir un libro. Mire lo que dice Adam Smith acerca de su criminal política de endeudarse a lo bestia y sin necesidad alguna. Lealo bien esto porque tus funcionarios de economía y finanzas públicas, que se la dan de eximios liberales nunca leyeron estar parte del libro de Smith. Ahí va:

"El sistema para formar fondos para deudas nacionales [es decir, el método del endeudamiento] siempre ha ido debilitando al Estado o a todas las naciones que la han adoptado": (Ver La Riqueza de las Naciones, Libro V, Cap. III: De las deudas públicas). Todos deberìan leer este capítulo porque van a ver a un Adam Smith no como lo presenta la burguesía capitalista, sino a un analista que condena precisamente endeudarse para cubrir gastos del estado, reafirmando el poder del estado para recaudar impuestos para tal fin. Esto no se lo enseña a los imberbes que entran en las cátedras de macroeconomía y los bombardean con ecuaciones, diferenciales, integrales y matrices para justificar la horrenda belleza del capitalismo.

En la Argentina la política económica del endeudamiento descontrolado que está aplicando el gobierno de Macri está llevando al país a altos niveles de extrema peligrosidad y que pueden comprobarse con la escalada del aumento del dólar, en la fuga de capitales, en la abrupta caída de las reservas del Banco Central para sostener el tipo de cambio que se les escapa por todos los costados.
El acuerdo firmado con el FMI no es otra cosa que echar más combustible al incendio que la Macri-economic ha provocado en todo el país y como estos compromisos de deuda son completamente impagables puesto que la economía de nuestro país no genera los dólares necesarios para cubrirlos a través de las exportaciones que vienen descendiendo y porque el sistema tributario no tiene la capacidad de recaudar los pesos con el fin de obtener las divisas suficientes para hacer frente a este descalabro. ¿Y qué puede suceder? La Argentina corre serios riesgos de entrar en una nueva crisis de deuda que lleve a la declaración de la cesación de pagos, lo cual sería reconocer la bancarrota del estado, sus instituciones y su dirigencia: sería la bancarrota de la clase gobernante que no puede controlar y dirigir su propia economía ni siquiera contando con el apoyo de los imperios financieros de Occidente.

El acuerdo entre el gobierno de Macri y el FMI tiene dos versiones. La primera en castellano de solo 33 páginas y la segunda que está escrita en inglés tiene 125 páginas. Est última encierra todos los “secretos” del plan para la economía argentina y que va tener efectos devastadores para todo el pueblo argentino. Ahí plantean el escenario “optimista” y el escenario “adverso” que en cualquiera de los dos casos no resolverá ningún problema del país porque nuestra historia económica así lo demuestra y además seguir por la ruta del FMI es estrellarse contra una pared a 1000 km por hora. Este plan se presenta como farsa con la pretensión del gobierno de que salvará a la Argentina y como tragedia porque así es como terminará este plan siniestro.

Si tuvimos un Congreso General que el 9 de julio de 1816 que declaró la independencia, si ese mismo Congreso fue quien el día 19/7/1816 fortaleció la declaración para ser independientes de todo otra dominación extranjera, ¿tendremos alguna vez un Congreso que se atreva a declarar el repudio total a la deuda externa con la misma valentía y decisión indubitable que nuestros héroes tuvieron y lucharon por la independencia y la defendieron en los campos de batalla? ¿Para qué queremos seguir en las instituciones del hampa financiera como el FMI, el Banco Mundial con su odioso tribunal CIADI que defiende a las multinacionales que hacen desastres en nuestros países? ¿Para qué queremos estar en el BID que no sirve para nada? La Argentina entró al FMI y al Banco Mundial por decreto de una dictadura asesina en 1956 ¿De dónde emana, el derecho, la autoridad, legalidad y legitimidad de hecho y acto jurídico que nos obliga desde hace sesenta y dos años a cumplir con política económicas que hundieron y fundieron a nuestro país? Es hora de debatir, cuestionar y rechazar todo el sistema de dominación imperialista, estudiando el funcionamiento del capitalismo a nivel mundial, regional y en la Argentina en paricular.
El mandato y el significado histórico del Congreso de Tucumán fue el de luchar contra el colonialismo español y contra toda potencia extranjera y fue proclamando en nombre de las Provincias Unidas en Sudamérica porque el problema era el imperio español al que había que derrotar y solamente podía lograrse si todas las fuerzas militares patrióticas de la región se unían en la lucha contra el enemigo común.

Esta es la Tabla 3 del informe en inglés del FMI en su página 109 y como nadie va a leer aquí ponemos este cuadro resumen. Pueden ver con total claridad que la deuda externa a finales de 2017 es de 235.740 millones de dólares que supera la cifra del INDEC para ese mismo período que la estableció en 231.980 millones de dólares- La relación Deuda/PBI es un indicador incongruente porque son magnitudes diferentes. La deuda en bonos es de casi 117 mil millones de dólares, de los cuales casi 2.800 millones se le deben aun a los fondos buitres, con lo cual esta historia con estos mercenarios no está terminada. El tercer dato es la deuda externa privada que es casi 72.000 millones de dólares (30% del total). Por más que quieran demostrarlo, la deuda es insostenible, insustentable, impagable e incobrable. Solo esta clase de bandidos puede creen que se va a cumplir este plan demencial de ajuste con sangre.




EL RESTO SEGÚN LA CEPAL

Por Sergio Daniel Aronas – 25 de julio de 2018

La CEPAL (la Comisión Económica para América Latina), un organismo de las Naciones Unidas, con sede en Santiago de Chile, publicó su informe sobre la inversión extranjera directa en América Latina durante 2017 donde la Argentina registra según este organismo un crecimiento muy grande del 253% con relacIón a 2016. Claro que este aumento es engañoso porque se parte de un año 2016 donde la caída de la IED fue estrepitosa al bajar un 72%. Tampoco se crean que hemos sido el mayor receptor de dicha variable en la región.

El gobierno va a aprovechar este dato para presentarlo como un "éxito" de su horrorosa gestión antiobrera y va a machacar y bombardear por todos los medios con este hecho que nadie vio, ni sintió ni palpó ni significó absolutamente nada para nuestras vidas. Y mucho más teniendo en cuenta el carácter brutal de su política económica que ha sido aplicada para aplastar los salarios de todos los trabajadores del país por medio de su explotación salvaje a beneficio de los grandes grupos empresarios, quienes al igual que el gobierno, son todos delincuentes, evasores y contrabandistas por tiempo completo.

Hasta el momento no han dicho nada y puede tener dos causas: la primera que no lo hayan leído y la segunda es que la crisis argentina es tan grande y tan profunda, que no se atreven a dar este dato como un "triunfo" de la Macri-economics". 

Cuando la Cepal analiza a la Argentina, nos ubica "como el resto de América Latina". Aquí la prueba:



En este segundo punto, el resto que es la Argentina, se destaca por la "lluvia de inversiones ssegún el estudio de la CEPAL.


LA IMPORTANCIA DE CHINA EN LA ECONOMIA DE LOS ESTADOS UNIDOS

Por Sergio Daniel Aronas – 19 de julio de 2018

Comparto con Uds un esclarecedor artículo de Michel Chossudovsky titulado “China y la restauración del capitalismo: La fábrica de mano de obra barata más grande del mundo”, donde expone la importancia que tiene los productos fabricado por la mano de obra barata  Chinaes en la economía de los Estados Unidos, en el marco de la guerra comercial desatada por la Administración Trump. Vale leer antentamente esta primera partes (la segunda está dedica a la restauración capitalista en China a partir de las reformas de 1978).

El profesor Michael Chossudovsky es profesor de Economía por la Universidad de Ottawa y director del sitio web canadiense “Globalresearch” uno de los mejores centros de información y análisis de política, economía, seguridad, comercio y cuestiones militares internacionales, por la profundidad de sus investigaciones que abarca la situación de todas las regiones del mundo. Es a nuestro modo de ver, uno de los mejores sitios de internet para conocer la situación internacional sobre los temas más complicados que se dan en el mundo actual.

En el primer párrafo, el profesor Chossudovsky afirma que:

“China es una economía capitalista avanzada integrada al mercado mundial. Los salarios de mano de obra no calificada en las fábricas chinas son tan bajos como 100 $ al mes, una pequeña fracción del salario mínimo en los países occidentales.
El costo de fabricación fábrica de un producto en China es del orden del 10% del precio minorista en los países occidentales.   

Esta es toda una definición del sistema económico imperante en la República Popular China que no reconoce el XIX Congreso del Partido Comunista Chino ya que promueve, insiste y se define como “un país es un país socialista con una dictadura democrática popular dirigido por la clase obrera y basado en la alianza obrero-campesina, y todos los poderes del Estado pertenecen al pueblo. La democracia socialista de nuestro país es la democracia más amplia, auténtica y eficaz para la salvaguardia de los intereses fundamentales del pueblo. El desarrollo de la política democrática socialista tiene como objetivo encarnar la voluntad del pueblo, garantizarle sus derechos e intereses, activar su vigor creativo y garantizarle su condición de dueño del país mediante el sistema institucional.” (Texto tomado del primer párrafo del Capítulo VIII del Informe al Comité Central, octubre de 2017).
Es más la palabra capitalista ni aparece en el informe del PC Chino y la denominación “capitalismo” se la puede leer solo una vez para mencionar a quienes fueron los enemigos históricos de la revolución y el pueblo chino: el imperialismo, el feudalismo y el capitalismo burocrático, las “tres grandes montañas” que pesaban sobre el pueblo chino y que la Revolución de 1949 derrocó, según el informe al XIX Congreso del año pasado.
China es una potente máquina industrial, fabricante de cualquier tipo de bienes y con una economía destinada plenamente a la exportación como lo revelan sus datos del comercio exterior y eso es lo que altera a la estrategia de dominación del imperio estadounidense. Es el “taller del mundo del siglo XXI” como en su momento lo fue Inglaterra durante el siglo XIX y motor de la revolución industrial. China es el motor productivo mundial que en esencia es un formidable productor de plusvalía de su propia clase obrera, la que produce todos los bienes que exporta y que ha permitido la formación de una poderosa clase de 250 millonarios que gozan de los enormes beneficios que le brinda producir tan barato y vender a precios que enriquece no solo a la clase capitalista china sino a las grandes empresas estadounidenses instaladas en China y las que en Estados Unidos importan desde el país asiático.

Esto es así porque los monopolios estadounidense que están instalados en China aprenden a reducir el “costo de mano de obra de sus “colegas” chinos y esos métodos de producción basados en salarios bajos, lo trasladan a sus casa matrices para competir en productividad y de esa forma intentar reducir el fuerte déficit de balanza de pagos que tienen los Estados Unidos con China y fuente y causa principal de esta guerra comercial, desatada por el presidente Donald Trump y que es parte integrante de las contradicciones imperialistas.

El profesor Chossudovsky sigue analizando las relaciones sino-estadounidense de esta manera:

“En desarrollos recientes, Trump ha instruido debidamente a su administración para que imponga aranceles sobre aproximadamente $ 50 mil millones en importaciones chinas.
Su objetivo declarado es reducir el déficit comercial con China.
De lo que Trump no se da cuenta es que el déficit comercial con China no solo contribuye a sostener la economía minorista de los Estados Unidos, sino que también contribuye al crecimiento del PBI de los Estados Unidos.
Las sanciones comerciales dirigidas contra China reaccionarían inmediatamente contra Estados Unidos.

En cuanto a las relaciones comerciales entre China y los Estados Unidos, el profesor canadiense que tiene escrito un profundo libros sobre el paso de China del socialismo al capitalismo, continua analizando:

“El déficit comercial de los Estados Unidos con China es de -375 mil millones de dólares y es este hecho el árbol que tapa el bosque de la furia imperial de los Estados Unidos contra la avalancha exportadora china hacia los Estados Unidos.

China no depende de las importaciones de los Estados Unidos. Todo lo contrario. Estados Unidos es una economía de importación con una base industrial y de fabricación débil, que depende en gran medida de las importaciones procedentes de China. Imagínese lo que sucedería si China, tras las amenazas de Washington, decidiera de un día para otro limitar significativamente sus exportaciones de productos "Made in China" a los EE. UU. Sería absolutamente devastador, interrumpiría la economía de consumo, un caos económico y financiero. "Hecho en China" es la columna vertebral del comercio minorista en EE. UU. que mantiene indeleblemente el consumo familiar en prácticamente todas las principales categorías de productos, desde ropa, calzado, hardware, electrónica, juguetes, joyas, accesorios domésticos, alimentos, televisores, teléfonos móviles, etc.  Importar desde China es una lucrativa operación multimillonaria. Es la fuente de enormes ganancias y riqueza en los Estados Unidos, porque los productos de consumo importados de la economía de bajos salarios de China a menudo se venden al por menor más de diez veces su costo de fabricación. La producción no tiene lugar en los Estados Unidos. Los fabricantes han abandonado la producción. El déficit comercial de EE.UU.  con China es fundamental para alimentar la economía de consumo impulsada por los beneficios que depende de los bienes de consumo Made in China.”

La balanza comercial de los Estados Unidos, es decir, la diferencia entre los bienes y servicios que exporta con los que importa alcanzó en 2017 un récord formidable al alcanzar un rojo de 566.000 millones de dólares, un 12,1% mayor que el año anterior, mientras que la brecha negativa con China llegó a los USD 375.100 millones. Es decir, que el comercio negativo con China representa el 66% del total del déficit y causa de la ira desembocada del presidente estadounidense Donald Trump para lanzarse a una guerra comercial que le puede resultar un boomerang por la capacidad de respuesta que tiene la economía china en las condiciones actuales.

Sobre la política agresiva del imperialismo de los Eatados Unidos contra China con el fin de someterla y frenar su carrera exportadora, algo que a los chinos no les asusta en absoluto, nuestro autor continúa diciendo:

“Las amenazas recientes de Trump contra China siguen a las formuladas en 2017 en relación con el comercio de China con Corea del Norte, que se analizan en la primera parte de este artículos que o.
Los políticos chinos son plenamente conscientes de que la economía de los EE.UU. depende en gran medida de "Hecho en China".
Y con un mercado interno de más de 1.400 millones de personas, junto con un mercado de exportación global, estas amenazas veladas del presidente Trump no se tomarán en serio en Beijing.”

China lo tenía engrampado a los Estados Unidos porque es el principal tenedor de los Bonos del Tesoro a largo plazo y si de un día para el otro el gobierno chino decidiera vender toda esta tenencia del capital ficticio, desataría una crisis financiera e industrial en los Estados Unidos que no podría ser controlada por nadie y llevaría los imperialista a un estado de bancarrota imprevisible.

El gobierno de los Estados Unidos sabe muy bien esta situación. Y parece que algunos funcionarios del gobierno de Trump pudieron calmar las excentricidades del presidente y sus virulentos discursos contra China y llevarlo a negociar en lugar de entrar en un conflicto del que seguramente saldrá perdiendo.ç

Anexo estadístico

Presentamos dos tablas. La primera sobre el balance comercial global de los Estados Unidos
y el segundo relacionado con China. En ambos casos para el período 2013-2017. 




Fuente consultada: Alfonso Sánchez. Estados Unidos-China: Guerra comercial. Consejo Nacional de Competitividad. Dirección de Información Estratégica. Ver la página web en:



LAS TESIS DEL XIX CONGRESO DEL PARTIDO COMUNISTA DE CHINA

Por Sergio Daniel Aronas – 22 de julio de 2018

Las tesis políticas del XIX Congreso del Partido Comunista de China vienen a solidificar las ideas de su Secretario General, XiJinPing como nuevo teórico y jefe ideológico del Partido para los próximos años cuyo horizonte a largo plazo mira hacia el período 2035-2050 que apunta a crear una nación rica y poderosa, basada en un sistema socialista modestamente acomodado como lo afirma el informe central.

1) La teorización de un desplazamiento en la identificación de la contradicción principal que marca la evolución histórica del proceso de modernización. Según Xi, aquella ya no descansa en la incapacidad sistémica para satisfacer las demandas de la sociedad con un sistema productivo atrasado sino que se fundamenta en el carácter desequilibrado e insuficiente del proceso de desarrollo impulsado en las tres últimas décadas. Se trata del primer cambio de este tipo en 36 años y marca el inicio del tercer tiempo en el desarrollo de la China contemporánea. »

2) El esbozo del xiísmo, o pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época, entre cuyos componentes cabría señalar una filosofía del desarrollo centrada en el crecimiento orientado a corregir los excesos precedentes ya sea en materia de capacidades o desigualdades, la defensa de los valores socialistas, el liderazgo absoluto del PCCh sobre el ejército, la comunidad de destino compartido de la humanidad, etc. En 1945, el pensamiento de Mao se estableció como ideología rectora del PCCh; desde entonces, ningún otro “pensamiento” había connotado el corpus ideológico del PCCh. »

3) El rechazo a la adopción mimética de sistemas políticos extranjeros y la revalidación de la apuesta por una vía propia, acompañado de la promoción de su propia voz en el ámbito ideológico global sin concesiones esenciales aun cuando se insista en formulaciones como el Estado de derecho o en la gobernación integral conforme a la ley. El modelo de gobernabilidad chino se afianza con un catálogo de cualidades y ventajas para enfatizar que la legitimidad política se construye sobre la competencia y la experiencia. En tal sentido, más allá de anuncios como la eliminación de prácticas como el “shuanggui” (un modus operandi irregular aplicado en las investigaciones internas del PCCh), pocos avances se pueden esperar en materia de derechos individuales. »

4) La construcción política del PCCh discurrirá por la senda de la lucha contra la corrupción y la moralización de la militancia, apelada a cumplir a rajatabla las misiones del Partido, acentuando valores como la disciplina, la fidelidad y la lealtad. Xi significó la importancia de asegurar la dirección del Partido en todas las áreas sin menoscabo de una evolución de sus propias estructuras y mecanismos que tanto harán guiños al maoísmo como explorarán vías innovadoras que sugieran una actualización de su mandato y formas de gobernanza. »

5) Una mayor fusión del Partido y del Estado hasta el punto de convertir al PCCh en una especie de “partido estatal” sin complejos. El Partido no solo lo dirige todo sino que además promueve avances en la fusión de órganos del Partido y del Estado. El debate sobre la separación Estado-Partido pasó a mejor vida. »

6) El afán de lograr “una China rica y poderosa”. Para lo primero, Xi apostó por un plan en dos etapas con el doble horizonte de 2035 y 2050 para configurar una sociedad modestamente acomodada y con una mejor calidad de vida. En el segundo aspecto, cabe resaltar las alusiones a una transformación completa del Ejército Popular de Liberación que deberá convertirse en unas fuerzas armadas de primer orden mundial a mediados del siglo XXI. »

7) Una China “bella”, con mayor atención a la cuestión ambiental que se materializará en la creación de nuevas agencias reguladoras responsables de administrar los recursos naturales y supervisar los ecosistemas.»

8) En lo económico instó a desarrollar nuevos métodos para mejorar la macro regulación sistémica, sugiriendo tanto abrir más sectores a la inversión extranjera –adopción de una lista negativa- como instar por enésima vez una reforma a fondo de las empresas de propiedad estatal, incentivando tanto la propiedad mixta como la conversión a la par de estas empresas en “más fuertes, mejores y más grandes”. La clave de bóveda permanece: pasar de una etapa de crecimiento acelerado a otra de un desarrollo de alta calidad.»

9) En la política exterior, reiterando la renuncia a cualquier vocación hegemónica o expansiva, confirmó la intención de perseguir una creciente influencia mundial abundando en las altas expectativas derivadas de su implicación en los asuntos globales con un perfil propio y más comprometido con la defensa de los intereses nacionales.»

10) La inclusión en los Estatutos del Partido de las consignas esenciales que marcaron su primer mandato: desde la reforma del Ejército a la visión de la gobernanza, la Franja y la Ruta, la reforma industrial del lado de la oferta o el papel decisivo del mercado en la asignación de recursos, todo un amplio catálogo de ideas que abundan en esa dimensión integral de las reformas auspiciadas.

En resumidas cuentas, Xi presentó en el XIX Congreso del PCCh una visión claramente confiada en la pronta recuperación para China de la prosperidad y de su papel central en el mundo, lo cual representa el advenimiento de una “nueva era” (concepto utilizado hasta 36 veces en el discurso), trazando los ejes de la agenda y las estrategias para los próximos 30 años.»

Los hechos evidencian que el socialismo que proclama con tanta energía el gobierno chino no es lo que florece a la vista de los hechos porque es más parecido a una potencia capitalista que a un nación basada en la propiedad colectiva de los medios e instrumentos de producción. Existen 250 millones de millonarios, una elevada pobreza en amplias franjas de la población del país; grandes multinacionales de los países occidentales están radicadas en China y se rigen por normas capitalistas y aprenden de ellos los métodos para reducir los costos de mano de obra, lo cual es el primer instrumento para lograr una producción altamente eficiente y rentable para las grandes empresas. 

El perfil del Comité Permanente del Buró Político (CPBP) 

Además de Xi Jinping y Li Keqiang, en el nuevo CPBP ingresaron: Li Zhanshu (nacido en 1950), Wang Yang (1955), Wang Huning (1955), Zhao Leji (1957) y Han Zheng (1954), siguiendo el orden de jerarquía. De las dos principales figuras ascendentes en el Olimpo chino, Sun Zhengcai ya fue defenestrado con anterioridad mientras que Hu Chunhua no accedió al sanedrín aunque si permanece en el Buró Político. Hu fue relevado al frente del PCCh en Guangdong y podría ser confirmado en marzo como nuevo viceprimer ministro. El protegido de Xi, Chen Min´er accedió al Buró Político.

(Congreso PCCh) Texto íntegro de resolución sobre el informe de trabajo de CCCD
Actualizado 2017-10-24 19:55:14
BEIJING, 24 oct (Xinhua) -- El siguiente es el texto íntegro de la resolución del XIX Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCCh) sobre el Informe de Trabajo de la XVIII Comisión Central de Control Disciplinario, aprobada hoy martes en el XIX Congreso Nacional del PCCh.

RESOLUCIÓN DEL XIX CONGRESO NACIONAL DEL PARTIDO COMUNISTA DE CHINA SOBRE EL INFORME DE TRABAJO DE LA XVIII COMISIÓN CENTRAL DE CONTROL DISCIPLINARIO - 24 de octubre de 2017

El XIX Congreso Nacional del Partido Comunista de China aprueba, previo examen, el Informe de Trabajo de la XVIII Comisión Central de Control Disciplinario. Confirma en su pleno valor la labor que ha realizado esta Comisión.

El Congreso sostiene que a raíz del XVIII Congreso Nacional del Partido, bajo la firme dirección del Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping como núcleo, la Comisión Central de Control Disciplinario y las comisiones de control disciplinario de los diversos niveles, con una conciencia firmemente establecida sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento [en adelante, las "cuatro conciencias" ], y con el afianzamiento de la convicción en el camino, la teoría, el sistema y la cultura del socialismo con peculiaridades chinas [en adelante, las "cuatro convicciones" ], han mantenido conscientemente un alto grado de identificación con el Comité Central, han honrado los Estatutos del Partido, han cumplido fielmente sus propias obligaciones y han impulsado el avance ininterrumpido en profundidad del disciplinamiento integral y riguroso del Partido, todo lo cual ha contribuido a la conformación de una tendencia arrolladora en la lucha anticorrupción y su subsiguiente consolidación y desarrollo, a la férrea defensa de la autoridad del Comité Central del Partido y su dirección centralizada y unificada, al asentamiento de sólidos cimientos políticos de la gobernación del Partido y a la formación de un contingente de personas dedicado al control disciplinario y la supervisión que actúa con lealtad, honradez y responsabilidad, entregando así al Partido y al pueblo una hoja de examen sobresaliente.

El Congreso exige que, enarbolando la gran bandera del socialismo con peculiaridades chinas y guiándose por el marxismo-leninismo, el pensamiento de Mao Zedong, la teoría de Deng Xiaoping, el importante pensamiento de la triple representatividad, la concepción científica del desarrollo y el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época, se lleven a cabo integralmente las disposiciones estratégicas formuladas por el XIX Congreso Nacional del Partido, se impulse con una visión de conjunto la disposición general basada en un todo compuesto por cinco elementos -la construcción económica, la política, la cultural, la social y la de la civilización ecológica- y se promueva coordinadamente la disposición estratégica de las "cuatro integralidades" [integralidad de la culminación de la construcción de una sociedad modestamente acomodada, de la profundización de la reforma, de la gobernación del país según la ley y del disciplinamiento riguroso del Partido], se refuercen las "cuatro conciencias" , se afiancen las "cuatro convicciones" , y se conserven siempre las aspiraciones fundacionales del Partido y se tenga bien presente su misión; y, ciñéndose estrechamente a la dirección del Partido, a su construcción, a su disciplinamiento integral y riguroso, a la construcción de su estilo y de la gobernación honrada, y a la lucha anticorrupción, se impulse la realización de una mejora radical del ecosistema político intrapartidario, y se cumpla el deber conferido por los Estatutos del Partido, el de supervisión, de implementación de la disciplina y de investigación sobre responsabilidades, con el propósito de brindar una firme garantía al logro del triunfo definitivo en la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y a la conquista de la gran victoria del socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época, y luchar incansablemente por materializar el sueño chino de la gran revitalización de la nación china.



Fuentes consultadas:





lunes, 30 de julio de 2018


INFORME AL XIX CONGRESO DEL PARTIDO COMUNISTA DE  CHINA-PARTE II

Por Sergio Daniel Aronas – 22 de julio de 2018

Presentamos la segunda y última parte del informe político al XIX Congreso del Partido Comunista de China, realizado en octubre del años pasado.

En esta parte, el informe abarca los siguientes temas:

El punto VI dedicado a la “Completación del sistema institucional de la condición del pueblo como dueño del país y desarrollo de la política democrática socialista.”, desarrollan la idea de una “democracia popular-consultiva, sobre la base de integrar al Partido con el pueblo,  el cual tiene el deber de gobernar el país en la estructuración de la alianza obrera-campesina con las particularidades chinas. El socialismo que ellos dicen que están aplicando, hecho que ningún teórico marxista reconoce, salvo los que son partidarios del camino chino, se debe basar en el papel de vanguardia del partido (no usan ese término pero queda claro que es así), el respeto a la ley, al fortalecimiento de las instituciones, de la reforma de los organismos administrativos, de la democracia consultiva, 

El capítulo VII abarca la cuestión del “Afianzamiento de la convicción en nuestra cultura y promoción del florecimiento y la prosperidad de la cultura socialista”. Este apartado apunta a las tareas ideológicas del Partido en la sociedad china que se resume en el intento de “chinizar el marxismo”, lo cual puede generar controversias con otras partidos comunistas, ya que la experiencias internacionales de nacionalizar el marxismo mostró su rotundo fracaso. “Chinizar el marxismo sería reducir toda la fuerzas revolucionaria de esta ideología al lenguaje único de la construcción socialista en China que, como venimos diciendo, nada tiene que ver hoy China con el socialismo-

El capítulo VIII aborda la cuestión orme habla de la “Elevación del nivel de garantización y mejora de las condiciones de vida del pueblo, y fortalecimiento e innovación de la gobernanza social.

El capítulo IX está abocado al problema de la “Aceleración de la reforma del régimen de la civilización ecológica y construcción de una bella China”.

El capítulo X centra su atención en la “Perseverancia en seguir el camino con peculiaridades chinas en el fortalecimiento del Ejército e impulso integral de la modernización de la defensa nacional y de este”. Sostiene la política del Partido como la fuerza rectora de las Fuerzas Armadas chinas, formula doctrina militar del país y la necesidad de seguir pertrechando al ejército con el mejor adiestramiento, armamento, capacidad y espíritu de combate. China tiene la infantería más numerosa del mundo pero como con poca experiencia de combate ya que la última participación en un conflicto armado lo tuvo entre febrero y marzo de 1979 (hace casi cuarenta años) cuando Deng Xiao Ping ordenó invadir Vietnam con el apoyo del imperialismo estadounidense para “castigar” a su vecino comunista por haber ayudado a los comunistas  de Camboya a derrocar al sangriento y genocida régimen de Pol Pot que estaba en el poder con apoyo de China.

El capitulo XI está relacionado la “Perseverancia en la directriz de "un país con dos sistemas" e impulso de la reunificación de la patria”, donde se establece una estrategia para la recuperación de la plena soberanía en el territorio de Taiwan, un enclave del imperialismo dentro de la jurisdicción china, que no reconoce a esta seudo república cuya existencia se debe pura y exclusivamente a los millones de dólares que gastan los Estados Unidos en sostener y mantener este territorio, en contra de la voluntad del pueblo y el gobierno de China. Para que se entienda el problema de Taiwán es comparable a la lucha del pueblo de Cuba por recuperar la soberanía en esta porción de la isla, convertida en base militar y campo de concentración horripilante.

El capítulo XII del informe presenta la cuestión de la “Perseverancia en el camino del desarrollo pacífico e impulso de la construcción de la comunidad de destino de la humanidad”. Aquí se plantea la “política de paz” de la República Popular China y su posición dentro del mndo.

El capítulo XIII que cierra el informe política habla de la “Firmeza e invariabilidad en el disciplinamiento integral y riguroso del Partido para elevar constantemente su capacidad de gobernar y su nivel directivo”. Viene a ser la política del partido comunista chino hacia el pueblo, la actitud frente al gobierno y a la formación de los cuadros para la dirección tanto del partido como del estado. Una de las tesis de este informe es la constitución del partido-estado como una nueva forma de poder en las condiciones actuales del desarrollo económico y social del país que están siempre más del lado del capitalismo que de la construcción del socialismo como suelen decir los dirigente de la República Popular China-

SEGUNDA PARTE DEL INFORME POLITICO AL XIX CONGRESO DEL PCCh

VI. Completación del sistema institucional de la condición del pueblo como dueño del país y desarrollo de la política democrática socialista

Nuestro país es un país socialista con una dictadura democrática popular dirigido por la clase obrera y basado en la alianza obrero-campesina, y todos los poderes del Estado pertenecen al pueblo. La democracia socialista de nuestro país es la democracia más amplia, auténtica y eficaz para la salvaguardia de los intereses fundamentales del pueblo. El desarrollo de la política democrática socialista tiene como objetivo encarnar la voluntad del pueblo, garantizarle sus derechos e intereses, activar su vigor creativo y garantizarle su condición de dueño del país mediante el sistema institucional.

El camino del desarrollo político del socialismo con peculiaridades chinas es no solo el resultado inevitable de la lógica histórica, teórica y práctica de la prolongada lucha librada por el pueblo chino desde la época moderna, sino también una exigencia ineludible planteada por la perseverancia en los atributos esenciales del Partido y por la puesta en práctica de su propósito fundamental. En el mundo no hay modalidades de sistemas políticos totalmente idénticas. Por lo tanto, no se puede juzgar en abstracto un sistema político, separándolo así de las condiciones sociales y políticas específicas y las tradiciones históricas y culturales, ni fijar un sistema político determinado como única modalidad viable, ni tampoco trasplantar mecánicamente las modalidades de los sistemas políticos extranjeros. 

Es preciso mantener largamente y desarrollar de continuo la política democrática socialista de nuestro país, impulsar activa y prudentemente la reforma de su régimen político, promover la institucionalización, reglamentación y procedimentalización de dicha política, y garantizar que el pueblo administre, según la ley y mediante diversas vías y formas, los asuntos estatales, las actividades económicas y culturales, y los asuntos sociales, con el fin de consolidar y desarrollar una situación política pletórica de dinamismo, vivacidad, estabilidad y unidad.

1. Perseverancia en la integración orgánica de la dirección del Partido, la condición del pueblo como dueño del país y la gobernación de este según la ley. La dirección del Partido constituye la garantía fundamental de la condición del pueblo como dueño del país y de la gobernación del país según la ley; la condición del pueblo como dueño del país es la característica esencial de la política democrática socialista, y la gobernación del país según la ley, la forma básica mediante la cual el Partido conduce al pueblo en la administración del país. Estos tres elementos aparecen integrados en la gran práctica de la política democrática socialista de nuestro país. En la vida política de China, el Partido ocupa la posición dirigente; el fortalecimiento de la dirección centralizada y unificada del Partido, y el apoyo a las asambleas populares, los gobiernos, los comités de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPCh), los tribunales y las fiscalías para que, conforme a la ley y los reglamentos, cumplan sus respectivas funciones, desarrollen sus respectivos trabajos y desplieguen el papel que les corresponda, son dos elementos que forman una unidad. Es necesario mejorar la manera en la que el Partido dirige y gobierna para garantizar que conduzca al pueblo en la administración eficaz del país; ampliar la participación ordenada del pueblo en la política y garantizarle la efectuación legal y democrática de elecciones, consultas, tomas de decisiones, la administración y la supervisión; y salvaguardar la unidad, dignidad y autoridad del sistema legal del país, fortalecer la garantización de los derechos humanos mediante el ejercicio del imperio de la ley y asegurarse de que el pueblo disfruta conforme a la ley de amplios derechos y libertades. Hay que consolidar el poder político de base, perfeccionar el sistema democrático en los niveles de base y garantizar al pueblo su derecho a informarse, participar, expresarse y supervisar. Es indispensable completar el mecanismo de la toma de decisiones conforme a la ley y crear un mecanismo de funcionamiento del poder caracterizado por la toma científica de decisiones, su firme aplicación y la enérgica supervisión de esta. Los cuadros dirigentes de todos los niveles debemos aumentar nuestra concienciación sobre la democracia, desarrollar el estilo democrático, someternos a la supervisión del pueblo y ser sus buenos servidores.

2. Fortalecimiento de la garantización institucional de la condición del pueblo como dueño del país. El sistema de las asambleas populares constituye una disposición del sistema político fundamental, que persevera en la integración orgánica de la dirección del Partido, la condición del pueblo como dueño del país y la gobernación de este según la ley, por lo que debemos mantenerlo largo tiempo y perfeccionarlo sin cesar. Hemos de respaldar al pueblo y ofrecerle garantías para que pueda ejercer el poder estatal a través de las asambleas populares. Es necesario hacer valer la función rectora de estas y sus comités permanentes en la labor legislativa, completar los sistemas organizativo y de trabajo de dichas asambleas, apoyarlas y darles garantías para que puedan ejercer conforme a la ley sus atribuciones en materia de legislación, supervisión, toma de decisiones y nombramiento o destitución, y trabajar por un mejor despliegue del papel de los diputados, de modo que las asambleas populares de todas las instancias y sus correspondientes comités permanentes se conviertan en órganos de trabajo capaces de asumir integralmente las atribuciones y responsabilidades que les confieren la Constitución y las demás leyes, y en órganos representativos que mantienen estrechos vínculos con las masas populares. Hay que mejorar la configuración de las comisiones especiales de las asambleas populares y optimizar la composición del personal integrante de sus comités permanentes y comisiones especiales.

3. Despliegue del importante papel de la democracia consultiva socialista. Si surge algún problema, conviene recurrir a las consultas, y si el problema afecta a muchos, es necesario que todos participen en ellas: he aquí la verdadera esencia de la democracia popular. La democracia consultiva constituye una importante forma de materializar la dirección del Partido y la forma característica y la singular ventaja de la política democrática socialista de nuestro país. Es necesario impulsar un desarrollo de la democracia consultiva amplio, en múltiples niveles e institucionalizado, y promover coordinadamente las consultas de los partidos políticos, las de las asambleas populares, las gubernamentales, las de los comités de la CCPPCh, las de las organizaciones populares, las efectuadas en los niveles de base y las de las organizaciones sociales. Hay que potenciar la construcción del sistema de la democracia consultiva y formar un procedimiento institucional cabal y una práctica participativa completa, con el fin de garantizar al pueblo su derecho a participar amplia, continua y profundamente en la vida política cotidiana.

La CCPPCh constituye una disposición institucional con peculiaridades chinas, así como una importante vía y un organismo consultivo especial de la democracia consultiva socialista. Debe enfocar su trabajo en las tareas centrales del Partido y el Estado; plasmar la democracia consultiva en todo el proceso de la consultación política, la supervisión democrática, la participación en los asuntos estatales y la deliberación sobre los mismos, ciñéndose a los dos temas principales de unidad y democracia; perfeccionar los contenidos y las formas de las consultas y deliberaciones; y esforzarse por aumentar el consenso y por impulsar la unidad. Hay que reforzar la supervisión democrática ejercida por la CCPPCh, haciendo hincapié en la supervisión de la implementación tanto de las importantes directrices y políticas del Partido y el Estado como de sus importantes decisiones y disposiciones. Es preciso incrementar la representatividad de los círculos que participan en la CCPPCh y fortalecer la construcción del contingente de miembros de sus comités.

4. Profundización de la práctica de gobernar el país según la ley. La gobernación integral del país con arreglo a la ley supone una profunda revolución de su gobernación, por lo que es preciso persistir en la aplicación estricta del imperio de la ley y propulsar el establecimiento científico de leyes, su ejecución rigurosa, el ejercicio imparcial de la justicia y el cumplimiento de las mismas por todo el pueblo. Se creará el Grupo Dirigente del Comité Central para la Gobernación Integral del País Conforme a la Ley, al objeto de fortalecer la dirección unificada sobre la construcción de una China regida por ella. Es necesario reforzar la aplicación de la Constitución y la supervisión de dicha aplicación, promover el trabajo de verificación de la constitucionalidad y salvaguardar la autoridad de la carta magna. Hay que impulsar la implantación científica, democrática y legal de leyes, a fin de promover el desarrollo y garantizar la buena gobernación mediante buenas leyes. Es preciso construir un gobierno regido por la ley, promover el tratamiento de los asuntos administrativos conforme a ella y aplicarla de manera rigurosa, reglamentada, imparcial y civilizada. Se debe profundizar la reforma integral y complementaria del régimen judicial, y llevar a efecto completamente el sistema de responsabilidad judicial, esforzándose por que las masas populares perciban la equidad y la justicia en cada uno de los casos judiciales. Hay que intensificar la divulgación de los conocimientos jurídicos entre todo el pueblo, fomentar la cultura del imperio de la ley del socialismo y establecer la concepción del imperio de la ley consistente en la supremacía de la Constitución y las demás leyes, y en la igualdad de todos ante la ley. Los organismos del Partido de los diversos niveles y todos sus militantes deben llevar la delantera en el respeto, el estudio, el acatamiento y la utilización de la ley; a ninguna organización ni individuo le está permitido tener el privilegio de situarse por encima de la Constitución y las demás leyes, ni se le permite en absoluto suplantar la ley por sus palabras, imponer su poder por encima de ella, infringirla en persecución del lucro, ni violarla en beneficio propio.

5. Profundización de la reforma de los organismos y del régimen administrativo. Consideraremos con una visión de conjunto la institución de los diversos tipos de organismos y asignaremos científicamente facultades a los departamentos partidarios y gubernamentales y a sus organismos internamente instituidos, y delimitaremos con claridad sus atribuciones y responsabilidades. Hay que utilizar de forma coordinada todo tipo de plantillas como recursos para conformar un régimen administrativo científico y razonable, y perfeccionar la ley orgánica de los organismos estatales. Es necesario cambiar las funciones gubernamentales, profundizar la simplificación de la administración y la descentralización de los poderes, innovar las formas de supervisión y control, y aumentar la credibilidad pública y la capacidad ejecutiva gubernamentales, al objeto de construir un gobierno de servicio que satisfaga al pueblo. Se otorgará una mayor autonomía a los gobiernos de los niveles provincial e inferiores. En cuanto a los organismos partidarios y gubernamentales de los niveles provincial, municipal y distrital con funciones similares, se explorará la posibilidad de fusionarlos para crear nuevos organismos o de fusionar sus oficinas. Es preciso profundizar la reforma de las instituciones públicas, potenciar su carácter de establecimientos de beneficio público y promover la práctica de separar las funciones gubernamentales y las de las instituciones públicas, las actuaciones de estas y las de las empresas, y la administración y la gestión operativa.

6. Consolidación y desarrollo del frente único patriótico. El frente único es un importante medio mágico para la victoria de la causa del Partido, por lo cual debemos mantenerlo durante largo tiempo. Hemos de enarbolar las banderas del patriotismo y el socialismo, dominar con firmeza el tema principal -la gran unión y la gran alianza- y persistir en concertar la uniformidad y la diversidad para encontrar el máximo común divisor y poder trazar un círculo concéntrico lo más grande posible. Persistiendo en la coexistencia duradera, la supervisión recíproca, el trato mutuo con el corazón en la mano y el estrecho compañerismo tanto en la gloria como en la desgracia, apoyaremos a los partidos democráticos para que cumplan aún mejor sus funciones a la luz de lo exigido a los partidos partícipes del poder adeptos al socialismo con peculiaridades chinas. Aplicaremos integralmente la política étnica del Partido, profundizaremos la educación sobre la unidad y el progreso étnicos, moldearemos con solidez la conciencia sobre la comunidad de la nación china, fortaleceremos los contactos, los intercambios y la integración entre las diversas etnias, y las animaremos a abrazarse estrechamente como los granos de la granada, a llevar adelante juntas una lucha unida y a alcanzar en común la prosperidad y el desarrollo. Hemos de implementar integralmente la directriz básica del trabajo del Partido referente a la religión, seguir firmemente el rumbo de la aclimatación de los credos religiosos de nuestro país a las condiciones chinas y conducirlos activamente para que se adapten a la sociedad socialista. Potenciaremos la labor relativa a los intelectuales no militantes del Partido y llevaremos a buen puerto la labor correspondiente a las personalidades de los nuevos estratos sociales, con el fin de hacer valer su importante papel en la causa del socialismo con peculiaridades chinas. Entablaremos un nuevo tipo de relaciones cordiales y limpias entre los organismos gubernamentales y las empresas de propiedad no pública, y promoveremos el sano crecimiento tanto de las economías de propiedad no pública como de sus personalidades. Hemos de ampliar nuestra unión y nuestros vínculos con los chinos residentes en el exterior, así como con los repatriados y sus familiares, con el propósito de entregarnos juntos a la gran revitalización de la nación china.

Camaradas: el sistema político del socialismo con peculiaridades chinas constituye una gran creación del Partido Comunista de China y el pueblo chino. Tenemos plena confianza y capacidad para desplegar completamente las ventajas y características de la política democrática socialista de nuestro país, haciendo contribuciones imbuidas de sabiduría china al progreso de la civilización política humana.

VII. Afianzamiento de la convicción en nuestra cultura y promoción del florecimiento y la prosperidad de la cultura socialista

La cultura es el alma de un país y de una nación. Si la cultura florece, el país prospera; si la cultura es fuerte, la nación también lo es. La gran revitalización de la nación china no se hará realidad a menos que exista un alto grado de convicción en nuestra cultura y esta florezca y prospere. Debemos perseverar en el camino de desarrollo de la cultura socialista con peculiaridades chinas y activar el vigor innovador y de creación cultural de toda la nación, con miras a construir un país socialista culturalmente fuerte.

La cultura del socialismo con peculiaridades chinas tiene su origen en la excelente cultura tradicional china gestada durante los más de cinco milenios de historia de la civilización de nuestra nación, está fundida con la cultura revolucionaria y la cultura socialista avanzada, creadas ambas por el pueblo bajo la dirección del Partido en el proceso de la revolución, la construcción y la reforma, y está arraigada en la gran práctica del socialismo con peculiaridades chinas. Desarrollar la cultura del socialismo con peculiaridades chinas significa justamente fomentar una cultura socialista nacional, científica y popular orientada a la modernización, el mundo y el futuro, guiándose por el marxismo, manteniéndose firmemente en la posición de la cultura china, basándose en la realidad de la China actual y en combinación con las condiciones de nuestro tiempo, con el fin de promover el desarrollo coordinado de la civilización socialista tanto espiritual como material. Hemos de persistir en servir al pueblo y al socialismo, en hacer que se abran cien flores y compitan cien escuelas, y en llevar a cabo la transformación creativa y el desarrollo innovador, imprimiendo ininterrumpidamente a la cultura china un renovado esplendor.

1. Firme dominio de la dirección sobre la labor ideológica. La ideología determina el rumbo de avance y el camino de desarrollo de la cultura. Hay que impulsar la chinización del marxismo y su adaptación a nuestro tiempo y su popularización, y construir una ideología socialista dotada de una poderosa fuerza cohesiva y conductora, para que todo el pueblo se una estrechamente en los ideales y las convicciones, en la concepción de los valores y en los conceptos morales. Hay que intensificar el pertrechamiento teórico y hacer que el pensamiento sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época eche hondas raíces en el corazón del pueblo. Es necesario profundizar la investigación y construcción teórica del marxismo, acelerar la creación de unas ciencias sociales y una filosofía con peculiaridades chinas, y fortalecer la construcción de un nuevo tipo de laboratorios de ideas dotados de dichas peculiaridades. Hemos de persistir en la orientación correcta de la opinión pública, conferir suma importancia al fomento y la innovación de los medios de comunicación, y aumentar la fuerza difusora, la fuerza conductora y la influencia de la prensa y la opinión pública, así como su credibilidad pública. Es imperativo intensificar el fomento del contenido de la internet y establecer un sistema de saneamiento integral de la red, con el objeto de crear un ciberespacio limpio. Es preciso llevar a efecto el sistema de responsabilidades por el trabajo ideológico, reforzar la construcción y la administración de las posiciones correspondientes, prestar atención a la distinción entre los problemas de principios políticos, los de comprensión ideológica y los de criterios académicos, y combatir y rechazar con una postura claramente definida todo tipo de puntos de vista erróneos.

2. Cultivo y práctica de los valores socialistas esenciales. En estos valores, encarnación concentrada del espíritu de la China actual, se halla condensado el anhelo de unos valores comunes que alberga todo el pueblo. Hay que centrar la atención en preparar a nueva gente de nuestro tiempo para que sea capaz de asumir la importante tarea de revitalizar la nación, potenciando para ello su educación y orientación, y su formación en la práctica, y dándole garantías institucionales; hay que aprovechar el papel conductor de los valores socialistas esenciales en la educación nacional, en el emprendimiento de actividades fomentadoras de la civilización espiritual y en la creación, elaboración y difusión de productos espirituales y culturales, integrar dichos valores en los diversos aspectos del desarrollo social y convertirlos en señas de la identidad sentimental de la gente y en conductas habituales. Hemos de persistir en aprovechar la acción de todo el pueblo y el papel pionero de los cuadros, empezando por las familias y partiendo de los niños. Hay que explotar a fondo las ideas y los conceptos, el espíritu humano y las normas morales de la excelente cultura tradicional china, y darles continuidad e innovarlos en función de las exigencias de nuestro tiempo, de manera que la cultura china exhiba un perenne encanto y el aire distinguido de nuestra época.

3. Intensificación de la formación ideológica y moral. Cuando el pueblo tiene fe, el país tiene fuerza y la nación, esperanza. Hay que elevar tanto la conciencia ideológica, el nivel moral y el civismo del pueblo como el grado de civilización del conjunto de la sociedad. Es necesario desplegar ampliamente la educación en los ideales y las convicciones; profundizar la divulgación del socialismo con peculiaridades chinas y el sueño chino, así como la educación en ellos; desarrollar el espíritu de la nación y el de nuestro tiempo; potenciar la educación en el patriotismo, el colectivismo y el socialismo; y guiar a la gente en el establecimiento de concepciones correctas de la historia, la nación, el Estado y la cultura. Es imperativo llevar profundamente a efecto el proyecto de construir la moralidad cívica; promover la construcción de la moral pública, la ética profesional, las virtudes familiares y las cualidades morales de la gente; e impelerla hacia el progreso y el bien, hacia la piedad filial para con los ancianos y el amor a los familiares, y hacia la lealtad a la patria y al pueblo. 

Hay que reforzar y mejorar la labor ideológica y política, y profundizar las actividades de masas dedicadas a la construcción de la civilización espiritual. Se debe desarrollar el espíritu científico y popularizar los conocimientos de la ciencia; emprender actuaciones dirigidas a transformar los hábitos y costumbres obsoletos, y a promover las nuevas usanzas de nuestro tiempo; y oponer resistencia a la acción corrosiva de las culturas decadentes y atrasadas. Es necesario impulsar el fomento de la honestidad y la credibilidad, y la institucionalización del voluntariado, así como potenciar la concienciación sobre las responsabilidades sociales, las normas y la dedicación.

4. Florecimiento y desarrollo del arte y la literatura socialistas. El arte y la literatura socialistas pertenecen al pueblo, por lo que debemos persistir en la orientación creativa centrada en él, a fin de realizar creaciones artísticas y literarias dignas de nuestro tiempo en el proceso de adentrarnos en la vida y arraigarnos en el pueblo. Para hacer florecer estas creaciones, hemos de mantener firmemente unidas la profundidad ideológica, la exquisitez artística y la excelencia de la producción, intensificar la creación basada en temas reales y ofrecer sin cesar obras selectas y valiosas que encomien al Partido, a la patria, al pueblo y a los héroes. Desarrollaremos la democracia académica y artística, aumentaremos la original fuerza creativa del arte y la literatura, y promoveremos su innovación. Abogaremos por que se haga hincapié en el buen gusto, el estilo y la responsabilidad, y rechazaremos lo vulgar, la entrega a lo vulgar y la devoción por lo vulgar. Fortaleceremos la formación del contingente de literatos y artistas, forjaremos un buen número de celebridades y grandes maestros con méritos tanto morales como artísticos, y prepararemos a numerosas personas con un alto nivel creativo.

5. Promoción del desarrollo de las actividades y la industria culturales. Para satisfacer las nuevas expectativas del pueblo de llevar una vida mejor, hemos de ofrecerle abundantes alimentos espirituales. Profundizaremos la reforma del régimen cultural, perfeccionaremos el de la administración cultural y aceleraremos la configuración de regímenes y mecanismos que prioricen los efectos sociales y compaginen estos con la rentabilidad económica. Mejoraremos el régimen de los servicios culturales públicos, ejecutaremos a fondo los proyectos culturales en beneficio del pueblo y enriqueceremos las actividades culturales de masas. Intensificaremos la preservación y el aprovechamiento de las reliquias, así como la protección, continuación y transmisión de nuestro patrimonio cultural. Tenemos que completar el régimen sectorial de la cultura moderna y el de su mercado, innovar el mecanismo de producción y gestión, perfeccionar las políticas económicas relativas a la cultura y fomentar un nuevo tipo de modalidades operativas culturales. Desplegaremos ampliamente las actividades de fortalecimiento de la salud de todo el pueblo, impulsaremos con celeridad la construcción de un país fuerte en el deporte y llevaremos a buen término los preparativos de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing. Aumentaremos los intercambios personales y culturales entre China y el extranjero, manteniendo lo nuestro como base y asimilando todo lo positivo de lo ajeno. Promoveremos la construcción de nuestra capacidad de difusión internacional, contaremos bien lo que pasa en China y presentaremos una China real, multidimensional e integral, con vistas a acrecentar el poder cultural blando de nuestro país.

Camaradas: desde el día de su fundación, el Partido Comunista de China ha sido no solo un activo abanderado y practicante de la cultura avanzada de China, sino también un leal continuador, transmisor y preconizador de su excelente cultura tradicional. Los comunistas chinos actuales y el pueblo chino de hoy debemos y podemos sin duda asumir una nueva misión cultural, llevando a cabo creaciones culturales en el proceso de realizar creaciones prácticas y haciendo progresar la cultura como parte del progreso de la historia.

VIII. Elevación del nivel de garantización y mejora de las condiciones de vida del pueblo, y fortalecimiento e innovación de la gobernanza social

Todo el Partido debe tener bien presente que la cuestión de a quién hay que servir constituye la piedra de toque de la naturaleza de un partido político y de un régimen político. El objetivo invariable de la lucha de nuestro Partido es conducir al pueblo en la creación de una vida mejor. Debemos situar siempre los intereses del pueblo en lo más alto, hacer que los logros de la reforma y el desarrollo beneficien en mayor medida y de forma más equitativa a todo el pueblo, y marchar de continuo hacia la materialización de su prosperidad conjunta.

Para garantizar y mejorar las condiciones de vida del pueblo, hemos de ocuparnos de los problemas ligados a sus intereses que más le inquietan y le afectan de manera más directa e inmediata, y actuar con todos los medios a nuestro alcance y conforme a nuestra capacidad, tratando un asunto tras otro y trabajando año tras año. Persistiendo en que todos y cada uno cumpla la responsabilidad que le corresponda y tenga acceso al codisfrute, debemos garantizar resueltamente el cumplimiento de las exigencias mínimas, resaltar las prioridades, completar los sistemas y orientar las expectativas; perfeccionar el sistema de los servicios públicos; garantizar la manutención básica de las masas; satisfacer sin cesar la creciente demanda del pueblo de una vida mejor; impulsar sin pausa la equidad y la justicia sociales; y conformar una gobernanza social eficaz y un buen orden público, de manera que la percepción del pueblo de que sale beneficiado, es feliz y vive seguro sea más sustanciosa, esté más garantizada y resulte más sostenida.

1. Desarrollo prioritario de la educación. Dado que la construcción de un país fuerte en educación constituye la obra básica de la gran revitalización de la nación china, tenemos que situar la causa de la educación en un lugar preferente, profundizar su reforma, acelerar su modernización y llevar a buen término una educación que satisfaga al pueblo. Hemos de aplicar de forma integral la directriz educativa del Partido,cumplir la tarea fundamental de fomentar la moralidad y preparar a personas, desarrollar la formación de cualidades e impulsar la equidad educacional, con miras a formar a constructores y continuadores de la causa socialista desarrollados moral, intelectual, física y estéticamente. Promoveremos el desarrollo integrado de la educación obligatoria en la ciudad y en el campo, atribuyendo suma importancia a esta última, gestionaremos adecuadamente la educación preescolar, la especial y la impartida a través de la red, y generalizaremos la educación del ciclo superior de secundaria, en un esfuerzo por que todos y cada uno de los niños puedan recibir una educación equitativa y de calidad. Perfeccionaremos el sistema de formación y capacitación profesional, y profundizaremos la integración de la producción y la enseñanza, así como la cooperación entre centros docentes y empresas. Aceleraremos la forja de universidades y disciplinas de primer orden, y alcanzaremos un desarrollo intensivo de la enseñanza superior. Completaremos el sistema de financiación de los estudiantes, de suerte que la abrumadora mayoría de la nueva mano de obra urbana y rural pueda recibir la educación del ciclo superior de secundaria, y un mayor número de estos trabajadores puedan acceder a la enseñanza superior. Apoyaremos a las fuerzas sociales en la gestión de la educación y reglamentaremos sus actividades. Reforzaremos la formación ética y el comportamiento del profesorado, prepararemos a un contingente de docentes altamente cualificados y preconizaremos en toda la sociedad el respeto a ellos y el aprecio de la educación. Gestionaremos como es debido la educación permanente, aceleraremos la construcción de una sociedad volcada en el estudio y dedicaremos ingentes esfuerzos a la mejora de las cualidades de la población.

2. Elevación de la calidad del empleo y del nivel de ingresos del pueblo. El empleo constituye el componente predominante de la vida del pueblo. Hemos de persistir en la estrategia de priorizarlo y en la política de colocación activa, para crear puestos de trabajo de mejor calidad y acercarnos cada vez más al pleno empleo. Emprenderemos la formación a gran escala en habilidades profesionales, haremos hincapié en resolver las contradicciones estructurales existentes en el ámbito del empleo y estimularemos su fomento a través de actividades emprendedoras. Se prestarán servicios públicos de empleo omnidireccionales, al objeto de impulsar a los graduados de los centros docentes superiores y a otros grupos de jóvenes, así como a los trabajadores emigrados del campo, a encontrar trabajo o a realizar actividades emprendedoras a través de múltiples canales. Deben eliminarse los males existentes en los regímenes y mecanismos que obstaculicen la movilidad de la mano de obra y las personas cualificadas en la sociedad, de modo que todos tengan la oportunidad de realizarse mediante el trabajo diligente. Hay que perfeccionar el mecanismo de consultación y coordinación caracterizado por la participación conjunta de los gobiernos, los sindicatos y las empresas, y crear unas relaciones laborales armoniosas. Es necesario atenerse al principio de distribución según el trabajo y perfeccionar el régimen y el mecanismo de distribución conforme a los elementos de producción, promoviendo así que el reparto de los ingresos sea más racional y ordenado. Debemos estimular a la gente a prosperar trabajando con laboriosidad y acatando la ley, engrosar el grupo poblacional con rentas medias, incrementar los ingresos de los trabajadores con rentas bajas, regular los ingresos excesivamente altos y abolir los ilícitos. Persistiremos en sincronizar tanto el aumento de los ingresos de la población con el crecimiento económico como el incremento de las remuneraciones laborales con la elevación de la productividad laboral. Se ensancharán los canales de los ingresos de la población procedentes del trabajo y de sus ingresos en concepto de bienes. Trabajaremos por un debido cumplimiento de la función gubernamental reguladora de la redistribución y promoveremos con celeridad la equidad en el acceso a los servicios públicos básicos, al objeto de disminuir las disparidades en la distribución de los ingresos.

3. Reforzamiento de la construcción del sistema de seguridad social. De acuerdo con la exigencia de garantizar el cumplimiento de las exigencias mínimas, tejer una red compacta e implantar los mecanismos correspondientes, se culminará la construcción integral de un sistema de seguridad social de múltiples niveles caracterizado por su cobertura de toda la población, la coordinación entre las zonas urbanas y las rurales, la clara delimitación de atribuciones y responsabilidades, la garantización adecuada y la sostenibilidad. Ejecutaremos a lo largo y ancho del país el plan de incorporar a todo el pueblo a los seguros sociales. Mejoraremos el sistema del seguro de vejez básico para los trabajadores urbanos y el del mismo seguro para la población urbana y rural, y materializaremos cuanto antes la coordinación nacional del seguro de vejez. Perfeccionaremos el sistema unificado del seguro médico básico y el del seguro de enfermedades graves tanto para la población urbana como para la rural. Mejoraremos el sistema del seguro de desempleo y el de accidentes laborales. Se establecerá una plataforma nacional unificada de servicios públicos para los seguros sociales. Se coordinarán los sistemas de asistencia social en la ciudad y en el campo, y se completará el sistema de garantización del nivel de vida mínimo. Perseveraremos en la igualdad de género como política estatal básica y garantizaremos los derechos e intereses legales de las mujeres y los niños. Entre otros sistemas, se perfeccionarán los relativos a la asistencia social, al bienestar social, a las causas filantrópicas, y al trato preferencial de los exmilitares veteranos o inválidos, y de los familiares de los mártires y de los militares en servicio, así como a la recolocación de los militares licenciados, y se completará el sistema de cuidados y servicios de atención a los niños, mujeres y ancianos dejados en el campo por quienes emigran a la ciudad para trabajar. Se desarrollarán las acciones en favor de los discapacitados y se reforzarán los servicios para su rehabilitación. Persistiendo en que "las viviendas son para habitarlas, no para especular con su compraventa", crearemos con celeridad un sistema habitacional consistente en la oferta por múltiples sujetos, la garantización por múltiples canales y la simultaneación del alquiler y la compra, con el objetivo de que todo el pueblo disponga de un lugar adecuado donde vivir.

4. Conquista decidida de la victoria en la batalla del acometimiento de lo más duro en la liberación de la pobreza. Trabajar por que la población necesitada y las zonas pobres entren junto con el resto del país en una sociedad modestamente acomodada en todos los aspectos es un solemne compromiso contraído por nuestro Partido. Es necesario movilizar las fuerzas de todo él, de todo el país y de toda la sociedad, para que perseveren en actuar afinadamente en la prestación de ayuda contra la pobreza y en la liberación de la misma, persistan en el mecanismo de trabajo consistente en la coordinación por la dirección central, la asunción de responsabilidades generales por las provincias y el cumplimiento de tareas por los municipios y los distritos, fortalezcan la aplicación del sistema de responsabilidades por el que la responsabilidad general recae en los jefes máximos de los organismos partidarios y gubernamentales, y mantengan la configuración general de la ayuda contra la pobreza, dando importancia a la combinación de dicha ayuda con el afianzamiento de la voluntad de liberarse de la pobreza y con el apoyo a la educación, aplicando a fondo la colaboración entre las regiones orientales y las occidentales en la ayuda contra la pobreza, y cumpliendo prioritariamente la tarea de liberar de la misma a las zonas en las que es extrema, con el propósito de garantizar que en el 2020 la población rural que según los estándares nacionales vigentes vive en la pobreza haya salido de ella, todos los distritos necesitados se hayan quitado el sambenito de "distrito pobre" y se haya logrado superar la pobreza en zonas enteras, cumpliéndose así el objetivo de liberar de esta a los indigentes de verdad y de lograr una liberación real de la pobreza.

5. Aplicación de la estrategia para una China sana. La buena salud del pueblo es un importante índice del florecimiento de la nación y de la prosperidad y fortaleza del país. Hemos de perfeccionar la política sobre la salud de la población para prestar a las masas populares durante todo el ciclo de su vida unos servicios de salud omnidireccionales. Profundizaremos la reforma del régimen de los servicios médicos, farmacéuticos y sanitarios, implantaremos en todo el país sistemas con peculiaridades chinas -el de asistencia médico-sanitaria básica, el de garantización de la asistencia médica y el de servicios médicos y sanitarios de excelente calidad y alta eficacia- y completaremos el moderno sistema de administración de los hospitales. Fortaleceremos la construcción del sistema de servicios médicos y sanitarios en los niveles de base y la formación de médicos generalistas. Aboliremos en todo el país la práctica de financiar los hospitales con las ganancias obtenidas con la venta de medicamentos a los pacientes y completaremos el sistema que garantiza el suministro de 
fármacos. Perseverando en dar prioridad a la prevención, hay que desplegar a fondo la campaña patriótica de salubridad, fomentar un estilo de vida sano y civilizado, y prevenir y controlar las enfermedades graves. Seguiremos aplicando la estrategia relativa a la seguridad de los productos alimenticios, a fin de que el pueblo pueda alimentarse sin ninguna preocupación. Es necesario persistir en atribuir igual importancia a la medicina tradicional china y a la occidental, y continuar y desarrollar la medicina y la farmacología tradicionales chinas. Hay que apoyar el establecimiento y la gestión de centros médicos por parte de las fuerzas sociales, así como desarrollar la industria de la salud. Se promoverá la complementación y la conexión de la política de natalidad con las políticas económicas y sociales correspondientes, y se reforzará el estudio de la estrategia del desarrollo demográfico. Es indispensable afrontar activamente el envejecimiento de la población, estructurar un sistema de políticas sobre la atención, el amor filial y el respeto a los ancianos, y crear un ambiente social favorable a ello, impulsar la combinación de los servicios médicos y sanitarios con la atención a la vejez, y acelerar el desarrollo de los servicios y las industrias para la tercera edad.

6. Forja de una configuración de la gobernanza social caracterizada por la construcción conjunta, la administración en común y el codisfrute. Hay que reforzar la construcción del sistema de la gobernanza social, perfeccionar su régimen -consistente en la dirección de los comités del Partido, la asunción de responsabilidades por los gobiernos, la sinergia entre los diversos sectores sociales, la participación del público y las garantías proporcionadas por el imperio de la ley- y elevar el nivel de la socialización, de la construcción del imperio de la ley, de la inteligentización y de la especialización en el ámbito de la gobernanza social. Se ha de potenciar la construcción del mecanismo de prevención y neutralización de las contradicciones sociales, y tratar de manera correcta las existentes en el seno del pueblo. Es preciso implantar una concepción del desarrollo basada en la seguridad, fomentar el concepto de la supremacía de la vida y la prioridad de la seguridad, completar el sistema de seguridad pública, perfeccionar el de responsabilidades por la seguridad en la producción, contener con firmeza los accidentes graves y excepcionalmente graves provocados por la falta de seguridad, y mejorar nuestra capacidad de prevenir desastres, mitigar sus consecuencias y socorrer a los damnificados. Se debe acelerar la construcción del sistema de prevención y control en lo referente al orden público, y combatir y castigar según la ley las infracciones y los delitos, incluidos la prostitución, el juego, las drogas, las actividades de maleantes y mafiosos, los raptos y las estafas, con miras a proteger el derecho del pueblo a preservar su integridad física, poseer bienes y mantener la dignidad personal. Se ha de intensificar la construcción del sistema de servicios de psicología social, cultivando una mentalidad social de autorrespeto, confianza en sí mismo, racionalidad, apacibilidad, dinamismo y superación. Hay que fortalecer la construcción del sistema de la gobernanza comunitaria, hacer que el centro de gravedad de la gobernanza social se traslade a los niveles de base y poner en juego el papel de las organizaciones sociales, con el objeto de lograr una interacción positiva entre, por una parte, la administración gubernamental y, por otra, la regulación social y el autogobierno de los ciudadanos.

7. Salvaguardia eficaz de la seguridad nacional. La seguridad nacional constituye la piedra angular de la estabilidad y la consolidación del Estado, y en su salvaguardia radican los intereses fundamentales del pueblo de las diversas etnias del país. Tenemos que perfeccionar la estrategia y las políticas de la seguridad nacional, defender resueltamente la seguridad política del Estado e impeler los diversos trabajos de la seguridad con una visión de conjunto. Completaremos el sistema de la seguridad nacional, consolidaremos la garantización de la misma mediante el imperio de la ley y aumentaremos nuestra capacidad de prevenir y resistir los riesgos para la seguridad. Hemos de prevenir rigurosamente y combatir con firmeza todo tipo de actividades de infiltración, subversión y sabotaje, los actos de violencia y el terrorismo, y las actividades de los separatistas étnicos y del extremismo religioso. Es necesario reforzar la educación en la seguridad nacional y fortalecer la concienciación de todo el Partido y el pueblo de todo el país sobre su importancia, promoviendo en toda la sociedad la formación de una poderosa fuerza convergente para salvaguardarla.

Camaradas: en todos los trabajos del Partido hemos de tener como criterio supremo los intereses fundamentales de las masas populares más amplias. Debemos persistir en tomar los pequeños asuntos de las masas populares como grandes cometidos y trabajar partiendo de los asuntos que les preocupan y los que les satisfacen, conduciéndolas en la creación constante de una vida mejor.

IX. Aceleración de la reforma del régimen de la civilización ecológica y construcción de una bella China

El ser humano y la naturaleza forman una comunidad de vida, por lo que aquel debe respetar a esta,
adaptarse a ella y protegerla. Solo observando las leyes de la naturaleza podrá el ser humano evitar efectivamente los zigzagueos en su explotación y aprovechamiento; si el ser humano daña a la naturaleza, tarde o temprano, él mismo resultará perjudicado. He aquí una ley inexorable.

Puesto que la modernización que vamos a construir será una modernización en la que el ser humano y la naturaleza coexisten armoniosamente, debemos no solo crear más riquezas materiales y espirituales para satisfacer la creciente demanda del pueblo de una vida mejor, sino también ofrecer más productos ecológicos de calidad para cubrir su creciente necesidad de un bello ecoambiente. Tenemos que mantener la directriz de priorizar el ahorro de recursos, dar primacía a la protección medioambiental y considerar la regeneración natural del medio ambiente como lo principal, creando una configuración de espacios, una estructura sectorial, una modalidad de producción y un estilo de vida propicios al ahorro de recursos y a la preservación del medioambiente, de manera que la naturaleza recobre su tranquilidad, armonía y belleza.

1. Impulso del desarrollo ecológico. Hay que acelerar tanto el establecimiento de un sistema jurídico para la producción y el consumo ecológicos como la elaboración de las políticas orientadoras correspondientes, e implantar un sistema económico completo basado en un desarrollo ecológico, circular y bajo en carbono. Se establecerá un sistema innovador de tecnologías ecológicas orientado al mercado, se desarrollarán las finanzas ecológicas y se robustecerán las industrias de ahorro energético, protección medioambiental, producción limpia y energías limpias. Se promoverá la revolución de la producción y el consumo energéticos, y se constituirá un sistema de energía limpia, segura, eficiente y baja en carbono. Propulsaremos el ahorro general y el reciclaje de los recursos, llevaremos a cabo la acción estatal de ahorro de agua, reduciremos los insumos de energía y materiales, y realizaremos la interconexión circular de sistemas entre la producción y la vida. Debemos preconizar un estilo de vida sencillo, adecuado, ecológico y bajo en carbono, oponernos tanto a la ostentación y el derroche como al consumo irracional, y emprender diversas acciones, entre ellas las encaminadas a crear organismos economizadores y familias, comunidades y centros docentes ecológicos, así como la acción relativa a los medios de transporte ecológicos.

2. Resolución enérgica de los principales problemas medioambientales. Persistiremos en el tratamiento conjunto por parte de todo el pueblo y en la prevención y saneamiento en los orígenes, y aplicaremos de continuo la prevención y el tratamiento de la contaminación atmosférica, con el propósito de ganar la batalla en defensa de los cielos azules. Aceleraremos la prevención y el tratamiento de la contaminación hídrica, y trataremos integralmente el entorno de las cuencas y los espacios marítimos del litoral. Intensificaremos la gestión y el control de la contaminación edáfica y la rehabilitación del suelo, fortaleceremos la prevención y el tratamiento de la contaminación agraria difusa y desplegaremos el saneamiento del hábitat rural. Se potenciará el tratamiento de los desperdicios sólidos y las basuras. Hay que fijar normas más estrictas sobre la emisión de contaminantes, intensificar la asunción de responsabilidades por parte de los emisores y completar sistemas como el de evaluación de la credibilidad de la protección ambiental, el de revelación obligatoria de información y el de severos castigos y sanciones. Configuraremos un sistema de tratamiento del medioambiente por el que los gobiernos desempeñen un papel dirigente, las empresas actúen de protagonistas y las organizaciones sociales y el público participen conjuntamente. Tomaremos parte activa en el tratamiento del medioambiente mundial y cumpliremos nuestro compromiso de reducir las emisiones.

3. Intensificación de la protección del sistema ecológico. Se ejecutarán los grandes proyectos de protección y rehabilitación de importantes sistemas ecológicos, se optimizará el sistema de barreras de seguridad ecológica y se crearán corredores ecológicos y redes de protección de la biodiversidad, al objeto de mejorar la calidad y la estabilidad de los sistemas ecológicos. Se culminarán los trabajos de determinación del límite de alarma para la protección ecológica, de delimitación de las tierras de cultivo básicas permanentes y de fijación de un tope al desarrollo de las ciudades y poblados. Desplegaremos la reforestación del territorio nacional, impulsaremos el tratamiento integral de la desertificación, la degeneración de terrenos en pedregales, la pérdida de agua y la erosión del suelo, intensificaremos la protección y rehabilitación de los humedales, y reforzaremos la prevención y el control de los desastres geológicos. Se perfeccionará el sistema de protección de los bosques naturales y se ampliará el alcance de la devolución de tierras labrantías a la silvicultura y la praticultura. Protegeremos estrictamente las tierras de cultivo, extenderemos el ensayo de la rotación y el barbecho de labrantíos, completaremos el sistema de rehabilitación de tierras de cultivo, prados, bosques, ríos y lagos, y estableceremos un mecanismo mercadizado y diversificado de compensación por motivos ecológicos.

4. Reforma del régimen de supervisión y control del entorno ecológico. Tenemos que fortalecer el diseño general y la organización y dirección de la construcción de la civilización ecológica, y establecer instituciones de administración de los activos estatales en recursos naturales y de supervisión y control de los ecosistemas naturales, para que perfeccionen el sistema de administración del entorno ecológico y desempeñen unificadamente las atribuciones y responsabilidades de los propietarios de los activos de propiedad de todo el pueblo en recursos naturales, las relacionadas con el control del uso de todo el espacio territorial, y con su protección y rehabilitación ecológicas, y las relativas a la supervisión y el control de todo tipo de emisiones contaminantes urbanas y rurales, y a la aplicación de la ley en el quehacer administrativo correspondiente. Estructuraremos el sistema de explotación y protección del espacio territorial, mejoraremos las políticas complementarias para las zonas con funciones prioritarias e implantaremos un sistema de reservas naturales que tendrá los parques nacionales como sujetos. Asimismo, hemos de poner coto con firmeza a toda actividad que dañe el entorno ecológico y sancionarla decididamente.

Camaradas: la construcción de la civilización ecológica es una acción tan meritoria en el presente como beneficiosa para el futuro. Hemos de asumir firmemente la concepción socialista de la civilización ecológica y promover la formación de una nueva configuración de la modernización basada en el desarrollo armonioso del ser humano y la naturaleza, contribuyendo así con los esfuerzos de nuestra generación a la protección del entorno ecológico.

X. Perseverancia en seguir el camino con peculiaridades chinas en el fortalecimiento del Ejército e impulso integral de la modernización de la defensa nacional y de este

La construcción de la defensa nacional y del Ejército se halla en un nuevo punto de partida histórico. Ante los profundos cambios operados en el entorno de la seguridad nacional y las exigencias planteadas por nuestro tiempo en lo tocante al fortalecimiento del país y el Ejército, hemos de llevar a efecto íntegramente las ideas sobre el fortalecimiento del Ejército planteadas por el Partido para la nueva época, aplicar la directriz estratégica militar formulada en las nuevas circunstancias, construir unas poderosas y modernas fuerzas terrestres, navales, aéreas, de misiles y de apoyo estratégico, forjar firmes y eficientes mandos de teatros para operaciones conjuntas y configurar un sistema de combate moderno con peculiaridades chinas, asumiendo de este modo la misión y las tareas que el Partido y el pueblo nos han confiado para la nueva época.

Para adaptarnos a la tendencia del desarrollo de la nueva revolución militar mundial y a las necesidades de la seguridad nacional, mejoraremos la calidad y la eficacia de la construcción de la defensa nacional y del Ejército, garantizando así que en el 2020 se haya materializado fundamentalmente su mecanización, se hayan logrado importantes avances en su informatización y su capacidad estratégica haya aumentado en gran medida. A compás con el ritmo de modernización del país, impulsaremos integralmente la modernización de la teoría militar, de las formas orgánicas del Ejército, del personal militar y del armamento, con el propósito de que en el 2035 haya concluido básicamente la modernización de la defensa nacional y del Ejército, y que a mediados de este siglo haya culminado la transformación integral del Ejército Popular en un ejército de primer orden mundial.

Intensificaremos la construcción del Partido dentro del Ejército, desplegaremos la educación temática de "continuación y transmisión de los genes revolucionarios, y asunción de la importante tarea de fortalecer el Ejército" , promoveremos la construcción del sistema de honores para los militares y formaremos a militares revolucionarios de la nueva época dotados de espíritu moral, buenas habilidades, intrépido coraje y excelentes cualidades, al objeto de mantener siempre lozanos la naturaleza del Ejército Popular, sus propósitos y las cualidades que le son propias. Se impone seguir profundizando la reforma de la defensa nacional y del Ejército, llevar a cabo en profundidad importantes reformas de políticas y sistemas, entre ellas las relativas al sistema de profesionalización de los oficiales,alsistema del personal civil y al sistema del servicio militar, promover la revolución de la administración castrense y mejorar y desarrollar el sistema militar del socialismo con peculiaridades chinas. Imbuidos de la idea de que la ciencia y la tecnología constituyen la fuerza combativa medular, propulsaremos la innovación de importantes tecnologías y la innovación independiente, potenciaremos la construcción del sistema de formación de militares cualificados y haremos del Ejército Popular un ejército innovador. Administraremos las Fuerzas Armadas integral y rigurosamente, impulsaremos el cambio radical de la forma de administrarlas y elevaremos el nivel del fomento del imperio de la ley en su construcción y en la de la defensa nacional.

El Ejército debe estar preparado para combatir, y todo su trabajo ha de realizarse teniendo siempre la combatividad como criterio y centrarse en hacerlo capaz de combatir y vencer. Realizaremos como es debido y sólidamente los preparativos para la lucha militar en todas las direcciones estratégicas, impulsaremos de manera coordinada los preparativos en los ámbitos tanto convencionales como nuevos de la seguridad, desarrollaremos el nuevo modelo de fuerzas de combate y de aseguramiento logístico, desplegaremos el adiestramiento militar a modo de combate real, reforzaremos la utilización de las fuerzas militares, aceleraremos el desarrollo de la inteligentización castrense e incrementaremos la capacidad de realizar operaciones conjuntas y la de llevar a cabo operaciones que abarquen todos los frentes, ambas basadas en el sistema de transmisión de información a través de redes, para poder crear situaciones favorables, controlar las crisis y detener las guerras o ganarlas, y para poder hacer todo ello con eficacia.

Se perseverará en la concertación de la prosperidad del país y el fortalecimiento del Ejército, se reforzarán la dirección unificada, el diseño al más alto nivel, la reforma y la innovación, así como la puesta en práctica de importantes proyectos, se profundizará la reforma de la ciencia, la tecnología y la industria dedicadas a la defensa nacional, se creará una configuración para desarrollar a fondo la integración de lo militar y lo civil, y se conformarán un sistema estratégico estatal integrado y la capacidad correspondiente. Se mejorará el sistema de movilización para la defensa nacional y se construirá una moderna defensa fuerte y sólida para las fronteras, las costas, las aguas jurisdiccionales y el espacio aéreo. Estableceremos organismos de administración y garantización para los militares licenciados, y protegeremos los derechos e intereses legales de los militares y sus familiares, de modo que la carrera militar devenga una profesión respetada por toda la sociedad. Profundizaremos la reforma de la Policía Armada para modernizarla.

Camaradas: nuestro Ejército es un ejército popular y nuestra defensa nacional, una defensa de todo el pueblo. Debemos potenciar la educación de todo él en la defensa nacional y consolidar la unión del Ejército con los gobiernos y con el pueblo, a fin de aglutinar una potente fuerza para hacer realidad el sueño chino y el sueño del fortalecimiento del Ejército.

XI. Perseverancia en la directriz de "un país con dos sistemas" e impulso de la reunificación de la patria

Desde que Hong Kong y Macao retornaron a la patria, hemos logrado éxitos mundialmente reconocidos en la puesta en práctica de la directriz de "un país con dos sistemas" . Los hechos han demostrado que esta directriz constituye no solo el mejor plan para resolver los problemas legados por la historia relativos a estas dos regiones, sino también el mejor sistema para mantener en ambas una prosperidad y una estabilidad duraderas tras su retorno.

Para mantener duraderas esta prosperidad y estabilidad, es preciso aplicar integral y acertadamente las directrices de "un país con dos sistemas" , "administración de Hong Kong por los hongkoneses" , "administración de Macao por los macaenses" y alto grado de autonomía, proceder rigurosamente con arreglo a la Constitución y a las leyes fundamentales de estas dos regiones administrativas especiales, y perfeccionar los sistemas y mecanismos relacionados con la aplicación de dichas leyes. Hay que apoyar a los gobiernos y jefes ejecutivos de ambas regiones para que ejerzan sus atribuciones gubernamentales según la ley, actúen con dinamismo y unan y conduzcan a las personalidades de los diversos círculos sociales de estas regiones en la persecución del desarrollo y la promoción de la armonía con una misma voluntad y la unión de fuerzas, en la garantización y mejora de la vida de la población, en el impulso ordenado de la democracia, en la defensa de la estabilidad social y en el cumplimiento de las responsabilidades de salvaguardar la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo del país, responsabilidades establecidas por la Constitución y las leyes fundamentales de ambas regiones administrativas especiales.

El desarrollo de Hong Kong y Macao está estrechamente vinculado con el del interior del país. Es preciso respaldar la integración de estas dos regiones administrativas especiales en la situación general del desarrollo del país; hay que impulsar en todos los aspectos la cooperación mutuamente beneficiosa del interior del país con ambas regiones, poniendo el acento en la construcción de la gran bahía de Guangdong-Hong Kong-Macao, en la cooperación entre estas tres áreas, en la colaboración regional del delta del río Zhujiang y su cuenca, etc.; y es necesario elaborar y perfeccionar políticas y medidas encaminadas a facilitar el desarrollo de los hongkoneses y macaenses en el interior del país.

Persistiremos en las directrices de "administración de Hong Kong por los hongkoneses" y "administración de Macao por los macaenses" que tengan a los patriotas como protagonistas, desarrollaremos y robusteceremos las fuerzas amantes de Hong Kong, Macao y la patria, y fomentaremos la conciencia nacional y el espíritu patriótico entre los compatriotas hongkoneses y macaenses, de modo que, junto con el resto del pueblo de la patria, asuman la responsabilidad histórica de revitalizar la nación y disfruten de la gran gloria inherente a la prosperidad y la fortaleza de la patria.

La resolución de la cuestión de Taiwan y la materialización de la reunificación completa de la patria constituyen un anhelo compartido por todos los hijos de la nación china, y constituyen los intereses fundamentales de esta. Hemos de insistir sin cesar en la directriz de "reunificación pacífica y un país con dos sistemas" , promover el desarrollo pacífico de las relaciones entre los dos lados del estrecho de Taiwan e impulsar el proceso de reunificación pacífica de la patria.

El principio de una sola China constituye la base política de las relaciones interribereñas. El Consenso de 1992, plasmación de este principio, define con claridad la naturaleza fundamental de dichas relaciones, por lo que constituye la clave para garantizar su desarrollo pacífico. Siempre que se reconozcan los hechos históricos del Consenso de 1992 y se convenga en que ambas orillas pertenecen a una sola China, las dos partes podrán dialogar y resolver mediante negociaciones los problemas que interesan a los compatriotas de una y otra orilla, y ningún partido político u organización de Taiwan encontrará obstáculos para entablar o mantener contactos con la parte continental.

Los compatriotas de las dos orillas somos hermanos carnales que compartimos el mismo destino, y familiares con la misma sangre, que pesa más que el agua. Teniendo presente la idea de que "los habitantes de ambas orillas del estrecho de Taiwan pertenecen a una entrañable familia" , respetamos el sistema social actual de Taiwan y el estilo de vida de nuestros compatriotas de allí, y estamos dispuestos a compartir primero con ellos las oportunidades brindadas por el desarrollo de la parte continental. Ampliaremos los intercambios y la cooperación económicos y culturales entre las dos orillas, materializaremos el beneficio mutuo y la preferencia recíproca, y, en lo referente a los estudios, las actividades emprendedoras, el empleo y la vida en la parte continental, iremos dispensando a los compatriotas de Taiwan el mismo trato que a los habitantes de la parte continental, lo que incrementará el bienestar de dichos compatriotas. Impulsaremos a los compatriotas de ambas orillas a enaltecer juntos la cultura china y a promover su confluencia espiritual.

Salvaguardamos resueltamente la soberanía y la integridad territorial del país, y no toleramos de ninguna manera que se repita la tragedia histórica de la escisión del país. Todo acto de secesión de la patria tropezará sin duda alguna con la decidida oposición de todos los chinos. Tenemos la firme voluntad, la plena confianza y la suficiente capacidad necesarias para frustrar todo tipo de intenciones secesionistas encaminadas a la "independencia de Taiwan" . ¡No permitiremos en absoluto que nadie, ninguna organización ni ningún partido político separen de China, en ningún momento ni bajo ninguna forma, parte alguna de su territorio!

Camaradas: la materialización de la gran revitalización de la nación china es un sueño compartido por todos los chinos. Estamos firmemente convencidos de que, siempre que todos los hijos de la nación china, incluidos los compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwan, nos adaptemos a la tendencia general de la historia, asumamos juntos los intereses cardinales de la nación y mantengamos su destino firmemente en nuestras manos, podremos sin lugar a dudas crear entre todos el hermoso futuro de la gran revitalización de la nación china.

XII. Perseverancia en el camino del desarrollo pacífico e impulso de la construcción de la comunidad de destino de la humanidad

El Partido Comunista de China es un partido político que persigue la felicidad del pueblo chino, que lucha por la causa del progreso de la humanidad y que siempre toma el hacer nuevas y mayores contribuciones a esta como su propia misión.
China enarbolará la bandera de la paz, el desarrollo, la cooperación y el ganar-ganar, se atendrá escrupulosamente a una política exterior cuyo propósito es salvaguardar la paz mundial y fomentar el desarrollo en común, desarrollará firme e invariablemente la amistad y la cooperación con los demás países sobre la base de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, e impulsará la construcción de un nuevo tipo de relaciones internacionales basadas en el respeto mutuo, la equidad y la justicia, y la cooperación y el ganar-ganar.

Mientras el mundo atraviesa un periodo de gran desarrollo, grandes transformaciones y grandes reajustes, la paz y el desarrollo siguen siendo los principales temas de nuestro tiempo. La multipolarización mundial, la globalización económica, la informatización social y la diversificación cultural están desarrollándose en profundidad; se impulsa rápidamente la transformación tanto del sistema de la gobernanza global como del orden internacional; los vínculos y la interdependencia entre los países son cada vez más profundos; y en el plano internacional, la correlación entre las diversas fuerzas tiende a un mayor equilibrio, todo lo cual confiere un carácter irreversible a la tendencia general al desarrollo pacífico. Al mismo tiempo, la humanidad se enfrenta con numerosos desafíos, entre ellos la agudización de la inestabilidad y la incertidumbre que afronta el mundo, una economía mundial carente de la energía motriz necesaria para crecer, la ampliación cada día mayor de la brecha entre ricos y pobres, la aparición alternada de problemas regionales candentes y la extensión constante de las amenazas no convencionales a la seguridad, como el terrorismo, los ataques cibernéticos, las enfermedades contagiosas graves y el cambio climático.

El mundo en el que vivimos está lleno de esperanza y, a la vez, de retos. No podemos renunciar a nuestro sueño por compleja que sea la realidad, ni abandonar nuestras aspiraciones por lejanos que estén nuestros ideales. No hay ningún país capaz de hacer frente por sí solo a los desafíos que encara la humanidad, ni hay ningún país que pueda retirarse a una isla encerrada en sí misma.

Exhortamos al pueblo de los diversos países a que, aunando nuestras voluntades y esfuerzos, construyamos una comunidad de destino de la humanidad, así como un mundo caracterizado por la paz duradera, la seguridad universal, la prosperidad de todos, la apertura y la inclusión, y la limpieza y la hermosura. Hay que respetarse mutuamente y efectuar consultas en pie de igualdad, repudiar resueltamente la mentalidad de la Guerra Fría y la política de fuerza, y seguir un nuevo camino en las relaciones interestatales, el camino del diálogo en vez del de la confrontación y el de la asociación en lugar del de la alianza. Hemos de persistir en resolver las disputas por medio del diálogo y en neutralizar las divergencias a través de negociaciones, hacer frente de manera coordinada a las amenazas convencionales y no convencionales a la seguridad, y combatir el terrorismo en todas sus manifestaciones. Mancomunando esfuerzos para superar las dificultades, tenemos que promover la liberalización y facilitación del comercio y la inversión, e impulsar la globalización económica hacia un desarrollo en el que la apertura, la inclusión, los beneficios de alcance general, el equilibrio y el ganar-ganar tengan un nivel más alto. Debemos respetar la diversidad de las civilizaciones del mundo y poner los intercambios entre ellas por encima de su distanciamiento, el aprendizaje recíproco por encima de sus conflictos y la coexistencia de todas ellas por encima de la mentalidad de que unas son superiores a otras. Tenemos que perseverar en tratar el medioambiente de forma amigable y hacer frente al cambio climático mediante la colaboración, a fin de proteger debidamente la Tierra, el hogar del que depende la existencia del ser humano.

China aplica con firmeza una política exterior independiente y de paz, respeta el derecho de los demás pueblos a elegir soberanamente su vía de desarrollo, defiende la equidad y la justicia internacionales, y se opone a que un país imponga su voluntad a otro, intervenga en sus asuntos internos y abuse de su condición de poderoso para atropellar a los débiles. China de ninguna manera se desarrollará a costa de los intereses de otros países, pero tampoco renunciará a sus derechos e intereses legítimos, por lo que nadie debe ilusionarse con la posibilidad de que China trague el amargo fruto del menoscabo de sus intereses. Nuestro país aplica una política de defensa nacional de carácter defensivo. Su desarrollo no supone amenaza alguna para ningún país. Y China jamás aspirará a la hegemonía ni practicará la expansión, sea cual sea su grado de desarrollo.

China desarrollará con dinamismo las relaciones de la asociación global, ampliará los puntos en los que sus intereses convergen con los de los demás países, impulsará su coordinación y cooperación con otros grandes países, estructurará un marco de relaciones entre los grandes países caracterizado por la estabilidad general y el desarrollo equilibrado, profundizará sus relaciones con los países vecinos persistiendo en los conceptos de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión, y en su directriz diplomática respecto a dichos países, consistente en tratar con buena fe a los vecinos y tenerlos como socios, y afianzará su unidad y cooperación con los demás países en vías de desarrollo ateniéndose a la concepción correcta de la justicia y de los intereses, y a los conceptos de sinceridad, honestidad, afinidad y franqueza. China reforzará sus intercambios y su cooperación con los partidos y las organizaciones políticas de los diversos países, e impulsará los contactos con el exterior por parte de las asambleas populares, los comités de los distintos niveles de la CCPPCh, el Ejército, los organismos territoriales, las organizaciones populares, etc.

China siempre persiste en la apertura al exterior como política estatal básica, persevera en llevar adelante su construcción con las puertas abiertas, promueve activamente la cooperación internacional en la construcción de la Franja y la Ruta, y se esfuerza por hacer realidad la coordinación de las políticas, la conexión de las infraestructuras, la fluidificación del comercio, la integración financiera y la comprensión mutua entre los pueblos, con el fin de crear nuevas plataformas de cooperación internacional e inyectar nuevas fuerzas motrices al desarrollo conjunto. China intensificará su ayuda a los países en vías de desarrollo, sobre todo a los menos desarrollados, y promoverá la disminución de la disparidad entre el desarrollo del Sur y el del Norte. Asimismo, apoyará el régimen del comercio multilateral, impulsará la construcción de zonas de libre comercio e impelerá la construcción de una economía mundial abierta.

China aboga por una concepción de la gobernanza global caracterizada por la deliberación en común, la construcción conjunta y el codisfrute; preconiza la democratización de las relaciones internacionales; persevera en la igualdad de todos los países, sean grandes o pequeños, fuertes o débiles, ricos o pobres; respalda a la ONU en su desempeño de un papel activo; y apoya la ampliación de la representación de los países en vías de desarrollo, así como su derecho a opinar sobre asuntos internacionales. China seguirá desplegando su papel de gran país responsable y participará con dinamismo en la reforma y la construcción del sistema de la gobernanza global, aportando incesantemente su propia sabiduría y fuerza.

Camaradas: el destino del mundo está en manos de cada uno de los pueblos de los diversos países y el porvenir de la humanidad depende de lo que elijan ellos. El pueblo chino está dispuesto a propulsar, junto con el pueblo de los demás países, la construcción de una comunidad de destino de la humanidad, para crear entre todos un hermoso futuro para ella.

XIII. Firmeza e invariabilidad en el disciplinamiento integral y riguroso del Partido para elevar constantemente su capacidad de gobernar y su nivel directivo

Dado que el socialismo con peculiaridades chinas ha entrado en una nueva época, nuestro Partido debe mostrar una nueva fisonomía y acometer nuevas empresas. Quien forja el hierro ha de estar bien forjado. Ya que al Partido le incumbeunir y conducir al pueblo para llevar adelante la gran lucha, propulsar la gran causa y materializar el gran sueño, no debemos vacilar en absoluto en mantener y perfeccionar su dirección, y en hacer de él un partido aún más firme y fuerte.

Estamos y estaremos siempre en el camino del disciplinamiento integral y riguroso del Partido. La simpatía o la aversión de la gente es lo que determina cuál será el porvenir y el destino de un partido o un régimen político. Debemos evitar y rectificar decididamente todo lo que las masas populares rechacen y aborrezcan. Todos los militantes del Partido debemos ser plenamente conscientes de que el entorno de la gobernación con el que se enfrenta nuestro Partido es complejo, como también lo son los factores que afectan a su carácter avanzado y debilitan su pureza, y todavía no se han solucionado de raíz los destacados problemas existentes en su seno, como la impureza ideológica, organizativa y del modo de actuar. Debemos conocer a fondo la naturaleza prolongada y compleja de las pruebas que la gobernación, la reforma y la apertura, la economía de mercado y el entorno exterior plantean al Partido, conocer a fondo la intensidad y la gravedad de los peligros ocasionados por la relajación del ánimo, la falta de capacidad, la desvinculación de las masas, la corrupción y demás fenómenos negativos que arrostra el Partido, tomar consistentemente la resolución de los problemas como rumbo orientador y mantener la firmeza estratégica, para impulsar el avance en profundidad de su disciplinamiento integral y riguroso.

He aquí la exigencia general para la construcción del Partido en la nueva época: mantener y fortalecer su dirección integral; persistir en que vele por su propia administración y se discipline de modo integral y riguroso; y, tomando el fortalecimiento de la construcción tanto de su capacidad de gobernar durante largo tiempo como de su carácter avanzado y su pureza como línea principal, su construcción política como un mandato, el afianzamiento de los ideales, las convicciones y los propósitos como cimientos, y la movilización del entusiasmo, la iniciativa y la creatividad de todo el Partido como punto de acometimiento, llevar adelante integralmente su construcción política, ideológica, organizativa, disciplinaria y la de su estilo plasmando en todo este proceso la construcción institucional, impulsar a fondo la lucha contra la corrupción y mejorar constantemente la calidad de la construcción del Partido, con vistas a hacer de él un partido marxista gobernante rebosante de pujanza que marche en todo momento al frente de los tiempos, cuente con el sincero apoyo del pueblo, tenga la valentía de llevar a cabo una revolución interna y sea capaz de superar las pruebas planteadas por todo tipo de dificultades y peligros.

1. Colocación de la construcción política del Partido en primer plano. Dar importancia a la política con una postura bien definida es la exigencia esencial para un partido que, como el nuestro, es marxista. La construcción política del Partido es su construcción fundamental y determina el rumbo y los resultados de su construcción. La tarea primordial de la construcción política del Partido consiste en garantizar que todo él se supedite a la dirección de su Comité Central y en perseverar en la autoridad de este y en su dirección centralizada y unificada. Toda la militancia debe implementar firmemente la línea política del Partido, acatar estrictamente su disciplina y su reglamentación políticas, y mantener un alto grado de identificación con el Comité Central en lo tocante a la posición, el rumbo, los principios y el camino políticos. Hay que honrar los Estatutos del Partido, aplicar estrictamente "Algunas normas sobre la vida política interna del Partido en la nueva situación", potenciar el carácter político, el espíritu de nuestro tiempo, el sentido de principio y la combatividad de la vida política intrapartidaria, y resistir conscientemente la corrosión de la vida interna del Partido por el principio del trueque de mercancías, al objeto de crear un buen ecosistema político limpio y honrado. Tenemos que perfeccionar y poner en práctica los diversos sistemas del centralismo democrático y persistir en integrar el centralismo basado en la democracia con la democracia basada en una dirección centralizada, desplegando plenamente la democracia y sabiendo manejar al mismo tiempo la centralización y la unificación.Hay que desarrollar valores como la lealtad, la honestidad, la imparcialidad, la honradez, el realismo al actuar, la rectitud y la limpieza, prevenir y combatir resueltamente el individualismo, el dispersionismo, el liberalismo, el seccionalismo y la bonachonería, prevenir y combatir firmemente el sectarismo, la "cultura de camarillas" y la "cultura de hermandades de los muelles" , y oponerse decididamente a la práctica de un doble juego y a la actuación como personas con dos caras. Todos los camaradas del Partido, sobre todo los cuadros de alto rango, deben reforzar la forja de su espíritu partidario, incrementar continuamente su conciencia y capacidad políticas, y considerar que su responsabilidad política fundamental es ser leales al Partido, compartir las preocupaciones de este, cumplir las atribuciones en su servicio y crear bienestar para el pueblo, a fin de poder conservar siempre las cualidades políticas propias de los comunistas.

2. Pertrechamiento de todo el Partido con el pensamiento sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época. La construcción ideológica del Partido constituye su construcción básica. 

Los ideales revolucionarios son más elevados que el cielo.El sublime ideal del comunismo y el ideal común del socialismo con peculiaridades chinas constituyen el pilar espiritual y el alma política de los comunistas chinos, así como la base ideológica que mantiene la cohesión y la unidad partidarias. Hay que tomar el afianzamiento de los ideales y las convicciones como la tarea primordial de la construcción ideológica del Partido, y educar y guiar a todos sus militantes para que tengan bien presente el propósito del Partido, yergan su columna vertebral espiritual de comunistas, resuelvan bien el problema del "interruptor general" , es decir, el de la concepción del mundo, la vida y los valores, y devengan conscientemente firmes creyentes y fieles practicantes del sublime ideal del comunismo y el ideal común del socialismo con peculiaridades chinas. Hay que exaltar el estilo marxista de estudio e impulsar la educación sobre los "dos estudios y un comportamiento" para que devenga una práctica habitual e institucionalizada. Con el énfasis puesto en los cuadros dirigentes de nivel de distrito o sección para arriba, desplegaremos en todo el Partido la educación temática de "conservar siempre las aspiraciones fundacionales del Partido y tener bien presente nuestra misión" y pertrecharemos nuestra mente con la teoría creada por él sobre la base de la innovación, para impulsar a todos los militantes a luchar incansablemente y de forma más consciente por cumplir la misión histórica que tiene el Partido en la nueva época.

3. Construcción de contingentes de cuadros altamente cualificados y especializados. Los cuadros del Partido constituyen la fuerza vertebral de la causa del Partido y del Estado. Es imperativo persistir en el principio de que el Partido administre a los cuadros; en que estos sean tanto moralmente íntegros como profesionalmente competentes, considerando lo primero como condición primordial; en que, sea cual sea su procedencia, sean nombrados por sus propios méritos; y en dar primacía a la causa del Partido y comportarse imparcial y honradamente, para que los criterios sobre los buenos cuadros sean realmente implementados. Es preciso perseverar en la orientación correcta en la selección y empleo de personal, rectificar las prácticas al respecto, subrayar los criterios políticos y promover a cargos importantes a cuadros leales, limpios y responsables que tengan firmemente enraizadas en la mente las "cuatro conciencias" y las "cuatro convicciones" , defiendan con firmeza la autoridad del Comité Central del Partido y apliquen integralmente la teoría, la línea, las directrices y las políticas partidarias, a fin de reforzar los equipos dirigentes de los diversos niveles mediante una selección optimizada. Es necesario atribuir importancia a la formación de aptitudes especializadas y del espíritu de especialización, con el fin de robustecer la capacidad de los contingentes de cuadros de adaptarse a las exigencias del desarrollo del socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época. Hay que 
dedicar grandes esfuerzos al descubrimiento y reserva de cuadros jóvenes, conceder importancia a su preparación y forja en las entidades de base o la primera línea y en las zonas con dificultades o condiciones duras, y seleccionar y emplear continuamente a los cuadros jóvenes sobresalientes que hayan superado las pruebas planteadas por la práctica. Se realizará coordinada y apropiadamente la preparación y selección de cuadros femeninos, cuadros procedentes de minorías étnicas y cuadros no militantes del Partido. Se llevará concienzudamente a buen término el trabajo relativo a los cuadros retirados y jubilados. Persistiendo en combinar la administración rigurosa con el hondo afecto y en atribuir igual importancia al estímulo y el condicionamiento,perfeccionaremos el mecanismo de examen y evaluación de los cuadros e implantaremos sendos mecanismos de incentivos y de tolerancia con los errores y corrección de los mismos, y, con una postura bien definida, respaldaremos y animaremos a los cuadros que tengan la valentía de asumir sus responsabilidades y trabajen con solidez sin perseguir intereses egoístas. Los organismos partidarios de todas las instancias deben rodear de solicitud y cuidados a los cuadros de los niveles de base, y tomar la iniciativa en liberarlos de sus inquietudes y solucionar sus dificultades.

Las personas cualificadas son nuestros recursos estratégicos para materializar la vigorización de la nación y ganar la iniciativa en la competencia internacional. Hay que perseverar en el principio de que el Partido administre a las personas cualificadas y agrupar a personas de talento de todo el mundo para que presten sus servicios, a fin de acelerar la transformación de nuestro país en un país fuerte en personal cualificado. Aplicaremos políticas más activas, abiertas y eficaces respecto a estas personas; intentaremos reunir a personas sobresalientes de dentro y fuera del Partido, y de dentro y fuera del país, para incorporarlas a la gran lucha del Partido y del pueblo, con una visión penetrante para descubrirlas, una valoración sincera, la valentía de emplearlas, la magnanimidad de asimilarlas y buenos métodos para agruparlas; estimularemos y orientaremos a estas personas a desplazarse a las zonas apartadas y pobres, las áreas fronterizas y de minorías étnicas, las antiguas bases revolucionarias, así como a las entidades de base y la primera línea; y haremos lo posible por conformar una situación favorable en la que todos aspiren a ser personas cualificadas, se esfuercen por lograrlo, puedan conseguirlo y desplieguen al máximo sus aptitudes, permitiendo así que las personas cualificadas en distintas especialidades compitan por mostrar su vigor creativo y que su inteligencia y talento manen abundantemente.

4. Fortalecimiento de la construcción de los organismos de base. Los organismos de base del Partido constituyen los cimientos que garantizan la implementación de su línea, directrices, políticas, así como de sus decisiones y disposiciones. Poniendo el énfasis en la mejora de su capacidad organizativa y destacando sus funciones políticas, tenemos que convertir los organismos partidarios de los niveles de base, incluidos los de empresas, zonas rurales, organismos oficiales, centros docentes, instituciones de investigación científica, comunidades vecinales y organizaciones sociales, en poderosos baluartes de combate para difundir los pronunciamientos del Partido, aplicar sus decisiones, dirigir la gobernanza en los niveles de base, unir y movilizar a las masas populares e impulsar la reforma y el desarrollo. Las células del Partido deben asumir debidamente sus atribuciones y responsabilidades en la educación, administración y supervisión directas de los militantes, y en la tarea de organizar a las masas populares, difundir propaganda entre ellas, unirlas y prestarles servicios, a fin de orientar a los numerosos militantes para que desempeñen el papel ejemplar y pionero que les corresponde. Es preciso persistir en el sistema de "tres reuniones y una clase" [convocar periódicamente asambleas de los militantes de las células, reuniones de los comités de célula y reuniones de los grupos organizativos, y asistir puntual y debidamente a las clases del Partido], promover la institución de organismos partidarios de base y la innovación de la forma de sus actividades, reforzar la formación del contingente de sus líderes, ampliar su cobertura y esforzarse por solucionar los problemas de los que adolecen tales organismos, como la debilitación, la virtualidad y la marginalización. Hay que ampliar la democracia interna del Partido en los niveles de base, promover la información pública sobre los asuntos partidarios y dejar expeditos los canales por los que los militantes participan en los asuntos internos del Partido, supervisan sus organismos y a sus cuadros, y presentan observaciones y sugerencias a los organismos partidarios de los niveles inmediatamente superiores. Debemos dar importancia a la admisión de nuevos militantes de entre los obreros industriales, los campesinos jóvenes y los grupos de intelectuales altamente instruidos, así como en los establecimientos económicos de propiedad no pública y las organizaciones sociales. 

Fortaleceremos el estímulo, la atención, la ayuda y el respaldo dentro del Partido. Incrementaremos la especificidad y la eficacia de la educación y la administración de los militantes, y llevaremos a cabo prudente y ordenadamente el tratamiento organizativo de los no calificados.

5. Perseverancia en el enderezamiento del estilo del Partido y en la aplicación rigurosa de la disciplina. Nuestro Partido, nacido del pueblo, arraigado en él y entregado a servirlo, perdería su vitalidad si se divorciara del pueblo. Para fomentar el estilo del Partido, debemos ceñirnos estrechamente al mantenimiento de sus vínculos de uña y carne con las masas populares, fortalecer el concepto de masas y los sentimientos hacia ellas, y no dejar de cultivar a fondo la base de masas con la que cuenta el Partido para gobernar. Tenemos que tratar seria y concienzudamente todos los problemas que suscitan fuertes quejas entre las masas, así como corregir resueltamente toda acción que perjudique sus intereses. Hemos de perseverar en que los cuadros de alto rango demos ejemplo para guiar a los cuadros de los niveles inferiores; consolidar y ampliar los resultados logrados en la implementación del espíritu de los ocho reglamentos adoptados por el Comité Central del Partido; seguir combatiendo y rectificando los "cuatro hábitos malsanos" ; y luchar firmemente contra la mentalidad de los privilegios y las formas en las que estos se manifiestan. Pondremos el acento en reforzar las disciplinas política y organizativa para que promuevan una mayor rigurosidad en otras disciplinas, como la de la honradez, la relativa a las masas populares, y la disciplina en el trabajo y en la vida. Persistiremos en desarrollar la crítica y la autocrítica, en sacar lecciones de los errores cometidos en el pasado para evitarlos en el futuro y en tratar la enfermedad para salvar al paciente, recurriremos a las cuatro formas de supervisión e implementación de la disciplina -reconducción del avergonzamiento y el azoramiento a la normalidad mediante la práctica regular de la crítica y la autocrítica, sesiones orales o interpelaciones por correspondencia; reconducción a una condición mayoritaria de las sanciones consideradas menores por la disciplina partidaria, así como de los reajustes organizativos en el tratamiento de las infracciones disciplinarias; reconducción a una condición minoritaria de las sanciones consideradas graves por la disciplina partidaria, así como de los reajustes de cargos importantes; y reconducción a una condición ínfimamente minoritaria de las investigaciones en sumarios abiertos por infracciones graves de la disciplina presuntamente constitutivas de violaciones legales- y nos ocuparemos de los problemas de inmediato en su mínima expresión y erradicaremos los males en ciernes. Para reforzar la supervisión, la aplicación de la disciplina y la exigencia de responsabilidades, conferiremos a los organismos partidarios con competencias para administrar a los cuadros las atribuciones correspondientes a la imposición de sanciones disciplinarias. Fortaleceremos la educación en la disciplina y su aplicación, de modo que los militantes y los cuadros conozcan el temor reverencial, mantengan la vigilancia y el recelo, cumplan las exigencias mínimas y se acostumbren a trabajar y vivir en un entorno de supervisiones y restricciones.

6. Logro de una victoria aplastante en la lucha contra la corrupción. Lo que más aborrecen las masas populares son los fenómenos de corrupción, por lo que estos constituyen la mayor amenaza con la que se enfrenta nuestro Partido. Solo podremos desembarazarnos de los ciclos históricos de prosperidad y decadencia atravesados por los regímenes anteriores y garantizar una paz y un orden duraderos en el Partido y en el país si actuamos con la misma tenacidad y perseverancia con las que llevamos adelante la lucha anticorrupción conscientes de que es un proceso sin fin, profundizamos tanto la paliación sintomática como la solventación de raíz y garantizamos que los cuadros se comporten con rectitud, los gobiernos procedan honestamente y la política permanezca limpia. 

Actualmente la situación de la lucha contra la corrupción sigue siendo seria y complicada, por lo que debemos mantener una determinación firme como una roca en la consolidación de su tendencia arrolladora y en la conquista de una victoria aplastante. Debemos persistir en la inexistencia de zonas vedadas, la cobertura total y la tolerancia cero, en el freno enérgico, la fuerte presión y la disuasión prolongada, y en investigar a la vez tanto a los sobornados como a los sobornadores, y prevenir resueltamente la formación en el seno del Partido de grupos con los mismos intereses. 

Estableceremos el sistema de giras de inspección en los comités del Partido de los niveles municipal y distrital, para intensificar la rectificación de los casos de corrupción surgidos al lado mismo de las masas. Perseguiremos y capturaremos a los elementos corruptos, y haremos caer sobre ellos todo el peso de la ley sin importar adonde se fuguen. Impulsaremos la legislación estatal sobre la lucha anticorrupción y estableceremos una plataforma de acusaciones y denuncias que cubra el sistema de control disciplinario y el de control. Hemos de intensificar la disuasión para que nadie se atreva a corromperse, hacer más sólida la jaula institucional para que nadie pueda hacerlo y fortalecer la conciencia para que nadie desee intentarlo, con el propósito de lograr mediante incansables esfuerzos un mundo luminoso en el que prevalezca la paz.
7. Completación del sistema de supervisión del Partido y el Estado. El poder incrementar la capacidad del Partido para depurarse depende fundamentalmente del reforzamiento de su autosupervisión y del de la supervisión ejercida por las masas populares. Es menester fortalecer la contención y la supervisión del funcionamiento del poder, permitiendo al pueblo que lo supervise, haciendo que funcione a la luz del día y manteniéndolo encerrado en la jaula institucional. Se impone potenciar la supervisión organizativa ejercida de arriba abajo, mejorar la supervisión democrática ejercida de abajo arriba, poner en juego el papel de la supervisión recíproca de los organismos del mismo nivel y fortalecer tanto la administración diaria de los cuadros dirigentes militantes como la supervisión cotidiana sobre ellos. Hay que profundizar las inspecciones políticas itinerantes, perseverar sin vacilación en descubrir los problemas y en crear una fuerza disuasiva, y establecer una red de supervisión basada en la coactuación de las inspecciones itinerantes, propias de los niveles superiores, y las giras de inspección, propias de los inferiores. Es necesario profundizar la reforma del régimen estatal de control, desplegar su ensayo en todo el país e instituir comisiones de control de nivel estatal, provincial, municipal y distrital que fusionen sus oficinas con las de los órganos de control disciplinario del Partido de su respectivo nivel, a fin de que la coberturadel control sobre los funcionarios públicos que ejercen el poder público sea total. Se elaborará la ley estatal de control, se concederán a dichas comisiones responsabilidades, atribuciones y medios de investigación conforme a la ley, y se aplicará la retención en sustitución de la exigencia de dar explicaciones sobre los problemas pertinentes en el tiempo y lugar fijados. Se reformará el régimen de administración de auditorías y se perfeccionará el de estadísticas. Se creará un sistema de supervisión caracterizado por el mando único del Partido, la cobertura total, la autoridad y la alta eficiencia, sistema que favorecerá la interconexión de la supervisión interna del Partido con la llevada a cabo por los órganos estatales, la democrática, la judicial y la que realizan las masas y la opinión pública, acrecentando así la fuerza convergente de la supervisión.

8. Aumento integral de las aptitudes para desempeñar funciones. Para poder dirigir un país socialista enorme con más de 1.300 millones de habitantes, nuestro Partido debe no solo ser políticamente fuerte, sino poseer grandes aptitudes. En el incremento de las aptitudes para el estudio, hay que crear en todo el Partido una densa atmósfera de saber estudiar y de atreverse a practicar, construir un partido marxista volcado en el estudio y promover la construcción de un país entregado también a él. En el incremento de las aptitudes para la dirección política, se debe perseverar en los modos de pensar estratégicos, innovadores y dialécticos, y en los relativos al imperio de la ley y la línea de exigencias mínimas, elaborar de manera científica y aplicar con firmeza la línea, las directrices y las políticas del Partido, y llevar realmente a la práctica el dominio de la situación general ejercido por él y su coordinación de las diversas partes. En el incremento de las aptitudes para la reforma y la innovación, es preciso mantener el espíritu emprendedor de ir siempre adelante, saber impulsar creativamente el trabajo a la luz de la realidad y ser capaces de desplegarlo a través de las tecnologías de la internet y los medios informáticos. En el incremento de las aptitudes para el desarrollo científico, es imperativo saber poner en práctica la nueva concepción del desarrollo y abrirle de continuo nuevas perspectivas. En el incremento de las aptitudes para el desempeño legal de funciones, es necesario acelerar la configuración de un sistema institucional para los decretos internos del Partido que cubra los diferentes aspectos de su dirección y construcción, y fortalecer y mejorar su dirección sobre los órganos del poder estatal. En el incremento de las aptitudes para realizar el trabajo de masas, es indispensable innovar tanto los regímenes y mecanismos como las formas y métodos de dicha labor, así como impeler a los sindicatos, la Liga de la Juventud Comunista, las federaciones de mujeres y otras agrupaciones de masas a acrecentar su carácter político, avanzado y de masas, a desempeñar bien su papel de puente con estas y a organizar y movilizar a las amplias masas populares para que sigan firmemente al Partido. En el incremento de las aptitudes para dedicar ingentes esfuerzos a la realización de los trabajos, es imprescindible perseverar en decir la verdad, en perseguir cosas prácticas, en elaborar medidas concretas y en perseguir resultados reales, combinar orgánicamente la actuación pronta con la perseverante, tener el coraje de acometer lo más duro y superar las dificultades, y, con el espíritu de "clavar el clavo bien clavado" , hacer los trabajos de manera sólida, esmerada y adecuada. En el incremento de las aptitudes para gestionar los riesgos, hemos de completar los correspondientes mecanismos de prevención y control, saber tratar todo tipo de contradicciones complejas, atrevernos a vencer las dificultades y obstáculos que surjan en nuestro camino de avance, y dominar firmemente la iniciativa en el trabajo.

Camaradas: toda gran causa debe contar con la dirección de un partido fuerte. Con tal de que su construcción sea adecuada y se fortalezca, y con tal de que garantice que siempre piensa en lo que piensa el pueblo y trabaja junto a él, nuestro Partido podrá sin duda alguna gobernar la nave del gran sueño del pueblo chino para que surque las olas y avance victoriosamente hacia su esplendoroso destino.

Camaradas: nuestra nación es una gran nación que, a pesar de las múltiples penalidades sufridas, nunca se ha doblegado; el pueblo chino es un gran pueblo laborioso y valiente que se supera a sí mismo constantemente; y el Partido Comunista de China es un gran partido con la intrepidez necesaria para luchar y triunfar. La rueda de la historia gira velozmente y la corriente de los tiempos avanza con majestuosidad. La historia solo da oportunidades a los decididos, los arrojados y los batalladores, y no espera a los indecisos, los negligentes ni los temerosos ante las dificultades. Todo el Partido ha de mantener su estilo de vida austera y lucha esforzada, y guardarse de la arrogancia y la precipitación, para seguir con tesón y éxito la ruta de la Gran Marcha en la nueva época, consciente de que el tiempo apremia y con el espíritu de aprovechar cada día y cada hora. Todos los militantes debemos salvaguardar conscientemente la cohesión y la unidad del Partido, mantener sus vínculos de uña y carne con las masas populares, consolidar la gran unión del pueblo de todas las etnias del país, fortalecer la de los hijos de la nación china de dentro y de fuera de él, y unirnos a todas las fuerzas susceptibles de ser unidas para marchar con voluntades y esfuerzos concertados hacia el prometedor horizonte de la gran revitalización de la nación china.

Siempre y cuando la juventud se vigorice, el país se vigorizará; siempre y cuando aquella se fortalezca, este se fortalecerá. Siempre que las jóvenes generaciones tengan ideales, posean aptitudes y asuman responsabilidades, habrá un porvenir para el país y esperanzas para la nación. El sueño chino pertenece a la historia y al presente, pero también al futuro; es de nuestra generación, pero lo es aún más de las jóvenes generaciones. El sueño chino de la gran revitalización de la nación china se hará realidad, en definitiva, mediante una lucha en la que cada nueva generación de jóvenes relevará a la anterior. Todo el Partido debe ocuparse de ellos, cuidarlos y montarles escenarios donde puedan hacer brillar sus vidas. Los numerosos jóvenes deben afianzarse en ideales y convicciones, abrigar elevadas aspiraciones, actuar con los pies puestos en el suelo y atreverse a deslizarse sobre los oleajes de la época, dando alas a sus sueños juveniles en la viva práctica de materializar el sueño chino y dejando escritos brillantes capítulos de sus vidas en su lucha incansable por los intereses del pueblo.

Cuando prevalezca la Gran Virtud, el mundo será de todos. Nosotros, con los pies plantados en este vasto territorio de más de 9,6 millones de kilómetros cuadrados, absorbiendo los nutrientes de la cultura acumulada por la nación china en su prolongada lucha de más de 5.000 años y con la majestuosa fuerza convergente de los más de 1.300 millones de chinos, al avanzar por el camino del socialismo con peculiaridades chinas contamos con el inconmensurable espacio del escenario que nos ofrece nuestro tiempo, un sedimento histórico de una profundidad sin parangón y una inmensa y fuerte firmeza para avanzar. ¡Que todo el Partido y el pueblo de todas las etnias del país se unan estrechamente en torno al Comité Central del Partido, enarbolen la gran bandera del socialismo con peculiaridades chinas, avancen con un espíritu pujante y se entreguen completamente a su cometido, continúen luchando por cumplir las tres tareas históricas -el impulso de la modernización, la culminación de la reunificación de la patria y la salvaguardia de la paz mundial y la promoción del desarrollo conjunto-, lograr el triunfo definitivo en la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada, conquistar la gran victoria del socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época, materializar el sueño chino de la gran revitalización de la nación china y hacer realidad la aspiración del pueblo a una vida mejor!

(Congreso PCCh) Texto íntegro de resolución sobre el informe de trabajo de CCCD
Actualizado 2017-10-24 19:55:14

BEIJING, 24 oct (Xinhua) -- El siguiente es el texto íntegro de la resolución del XIX Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCCh) sobre el Informe de Trabajo de la XVIII Comisión Central de Control Disciplinario, aprobada hoy martes en el XIX Congreso Nacional del PCCh.

RESOLUCIÓN DEL XIX CONGRESO NACIONAL DEL PARTIDO COMUNISTA DE CHINA SOBRE EL INFORME DE TRABAJO DE LA XVIII COMISIÓN CENTRAL DE CONTROL DISCIPLINARIO
24 de octubre de 2017

El XIX Congreso Nacional del Partido Comunista de China aprueba, previo examen, el Informe de Trabajo de la XVIII Comisión Central de Control Disciplinario. Confirma en su pleno valor la labor que ha realizado esta Comisión.

El Congreso sostiene que a raíz del XVIII Congreso Nacional del Partido, bajo la firme dirección del Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping como núcleo, la Comisión Central de Control Disciplinario y las comisiones de control disciplinario de los diversos niveles, con una conciencia firmemente establecida sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento [en adelante, las "cuatro conciencias" ], y con el afianzamiento de la convicción en el camino, la teoría, el sistema y la cultura del socialismo con peculiaridades chinas [en adelante, las "cuatro convicciones" ], han mantenido conscientemente un alto grado de identificación con el Comité Central, han honrado los Estatutos del Partido, han cumplido fielmente sus propias obligaciones y han impulsado el avance ininterrumpido en profundidad del disciplinamiento integral y riguroso del Partido, todo lo cual ha contribuido a la conformación de una tendencia arrolladora en la lucha anticorrupción y su subsiguiente consolidación y desarrollo, a la férrea defensa de la autoridad del Comité Central del Partido y su dirección centralizada y unificada, al asentamiento de sólidos cimientos políticos de la gobernación del Partido y a la formación de un contingente de personas dedicado al control disciplinario y la supervisión que actúa con lealtad, honradez y responsabilidad, entregando así al Partido y al pueblo una hoja de examen sobresaliente.

El Congreso exige que, enarbolando la gran bandera del socialismo con peculiaridades chinas y guiándose por el marxismo-leninismo, el pensamiento de Mao Zedong, la teoría de Deng Xiaoping, el importante pensamiento de la triple representatividad, la concepción científica del desarrollo y el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época, se lleven a cabo integralmente las disposiciones estratégicas formuladas por el XIX Congreso Nacional del Partido, se impulse con una visión de conjunto la disposición general basada en un todo compuesto por cinco elementos -la construcción económica, la política, la cultural, la social y la de la civilización ecológica- y se promueva coordinadamente la disposición estratégica de las "cuatro integralidades" [integralidad de la culminación de la construcción de una sociedad modestamente acomodada, de la profundización de la reforma, de la gobernación del país según la ley y del disciplinamiento riguroso del Partido], se refuercen las "cuatro conciencias" , se afiancen las "cuatro convicciones" , y se conserven siempre las aspiraciones fundacionales del Partido y se tenga bien presente su misión; y, ciñéndose estrechamente a la dirección del Partido, a su construcción, a su disciplinamiento integral y riguroso, a la construcción de su estilo y de la gobernación honrada, y a la lucha anticorrupción, se impulse la realización de una mejora radical del ecosistema político intrapartidario, y se cumpla el deber conferido por los Estatutos del Partido, el de supervisión, de implementación de la disciplina y de investigación sobre responsabilidades, con el propósito de brindar una firme garantía al logro del triunfo definitivo en la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y a la conquista de la gran victoria del socialismo con peculiaridades chinas de la nueva época, y luchar incansablemente por materializar el sueño chino de la gran revitalización de la nación china.